『ベトナム人と結婚されたの方へ質問です』のコメント No.42
こんばんは、こちらトピックを作成しましたca sauです。
皆様による多くの書き込み、感謝致します。
拝見させていただき、色々と思うことがあります。
本音に基づき、お返事差し上げます。
不愉快に感じられることもあるかと思いますが、どうぞお付き合いください。
nankoさん
同感していただいて嬉しいです。
キシさんのおっしゃることは現実味があって面白いですね。
もし私が男で長男だったらベトナムの生活は考えられないと思います。
キシさん
もちろん冗談です。自分の考えていることを文章化すると見た感じどうしても無機質になってしまいます・・・。
関係のない話ですが、キシさんの口調は青年海外協力隊を経験した元上司のに似ています。一言多くてもいいと思います。私には同感できる点が多いので。
すきやさん
>毎回楽しくない飲み会に行ってもつまらないですよ。
確かにそうですが、義務みたいなもので行かなければなりません。
輪の中に飛び込めといっても、そうできない状況もあります。
まずは言葉の習得に専念します。
松屋さん
なんだかお気持ちよく分かります。
私の母は台湾人で、私自身台湾で生活をしていますが
いくら混血とはいえ、親戚からも日本で生まれ日本育ちの日本人という扱いです。それがいやではないのですが、たまに疎外感を感じてしまいますね。
NSさん
おっしゃること、個人的な意見ということよく理解しています。
NSさんがそう思われるのは自由だと思います。
GGさん
飲み会や団欒の場で気まずい思いをしたことはありますか?
きたろうさん
いいことおっしゃいますね。
哈越族さん
感謝の心を忘れずに、ですね。
NSさん
>外国人だという理由で回避したり、拒否したりする
その理由だけで回避したり拒否したりする人っていますか?
わたしはその個人の信条や習慣に反するからそういう結果がでるとおもいますが、いかがでしょう。
は?さん
どなたにおっしゃっているのか存じませんが、
もし私宛であれば回答さしあげます。
言葉の通じる相手と結婚します。
姑さん
>嫁は婚家の家風に染まるもの。
>ことばもそのうちの一つです。
>結婚は二人だけの問題ではありません。
>馴染めない嫁をもらって板ばさみになるのでは、
>旦那さんがかわいそう。
お名前にピッタリな.…ご意見ありがとうございます。
私の彼氏は姑さんと逆の思考の持ち主ですので、
そのような「嫁」にはならないと思います。
>四の五の言わずにベトナム語の上達に努めなさい。
おっしゃる通りですね。.叱咤激励ありがたく受け止めます。
ベトナム在住日本人さん
あなたの生活を端的に文章化していただきありがとうございます。
私の周りにはそのような思考の方はいません。
そういう理想を持っている方はいますが。
最後の一行に対しては、嫌悪感を感じます。
普通ってなんですか。
統計をとった結果ですか?
そのままをベトナム語にして、大勢のベトナム人の前で話せますか?
疑問です。
皆様による多くの書き込み、感謝致します。
拝見させていただき、色々と思うことがあります。
本音に基づき、お返事差し上げます。
不愉快に感じられることもあるかと思いますが、どうぞお付き合いください。
nankoさん
同感していただいて嬉しいです。
キシさんのおっしゃることは現実味があって面白いですね。
もし私が男で長男だったらベトナムの生活は考えられないと思います。
キシさん
もちろん冗談です。自分の考えていることを文章化すると見た感じどうしても無機質になってしまいます・・・。
関係のない話ですが、キシさんの口調は青年海外協力隊を経験した元上司のに似ています。一言多くてもいいと思います。私には同感できる点が多いので。
すきやさん
>毎回楽しくない飲み会に行ってもつまらないですよ。
確かにそうですが、義務みたいなもので行かなければなりません。
輪の中に飛び込めといっても、そうできない状況もあります。
まずは言葉の習得に専念します。
松屋さん
なんだかお気持ちよく分かります。
私の母は台湾人で、私自身台湾で生活をしていますが
いくら混血とはいえ、親戚からも日本で生まれ日本育ちの日本人という扱いです。それがいやではないのですが、たまに疎外感を感じてしまいますね。
NSさん
おっしゃること、個人的な意見ということよく理解しています。
NSさんがそう思われるのは自由だと思います。
GGさん
飲み会や団欒の場で気まずい思いをしたことはありますか?
きたろうさん
いいことおっしゃいますね。
哈越族さん
感謝の心を忘れずに、ですね。
NSさん
>外国人だという理由で回避したり、拒否したりする
その理由だけで回避したり拒否したりする人っていますか?
わたしはその個人の信条や習慣に反するからそういう結果がでるとおもいますが、いかがでしょう。
は?さん
どなたにおっしゃっているのか存じませんが、
もし私宛であれば回答さしあげます。
言葉の通じる相手と結婚します。
姑さん
>嫁は婚家の家風に染まるもの。
>ことばもそのうちの一つです。
>結婚は二人だけの問題ではありません。
>馴染めない嫁をもらって板ばさみになるのでは、
>旦那さんがかわいそう。
お名前にピッタリな.…ご意見ありがとうございます。
私の彼氏は姑さんと逆の思考の持ち主ですので、
そのような「嫁」にはならないと思います。
>四の五の言わずにベトナム語の上達に努めなさい。
おっしゃる通りですね。.叱咤激励ありがたく受け止めます。
ベトナム在住日本人さん
あなたの生活を端的に文章化していただきありがとうございます。
私の周りにはそのような思考の方はいません。
そういう理想を持っている方はいますが。
最後の一行に対しては、嫌悪感を感じます。
普通ってなんですか。
統計をとった結果ですか?
そのままをベトナム語にして、大勢のベトナム人の前で話せますか?
疑問です。