• このエントリーをはてなブックマークに追加
たいていの邦人客の場合、

Nguyen Du、
ガイド本やNETでも、グエンズー通りと日本語で書かれている事も多いニョでチュが、

南部ホーチミンでは、
グエンユー通りと、読ばれていまチュので、

グエン・ドゥなる新しい発音手法へは、

初めてHCMを訪れる方々にとって、大混乱を与え、ドキドキかも知れまチェんよね!!??

ホテルで行き場所、現地人に聞いたら、まったく通じなかったとか!!??

横浜氏が述べているのは、新しい方のビンコムAの方でチュので、
一般のVN人だと、その前に建築済みニョ、サイゴン大聖堂よりと、

また勘違いをされていますニョで、

邦人観光客も、混乱しニャいか、疑問でチュよね?

新しい方は、
http://www.otoa.com/news_detail.php?id=23009