そろそろ、クリスマスだが…
知り合いの姉妹に、クリスマスケーキを、持参しようと思うニョ!
普通 何て書いてんだリョ?知ってるかい?
(Chuc mung gian sinh!)
とか、簡単に
(Ngay No-en)
などで良いんかニョ?他にグッドな言葉、知ってたら教えてクンロ!
普通 何て書いてんだリョ?知ってるかい?
(Chuc mung gian sinh!)
とか、簡単に
(Ngay No-en)
などで良いんかニョ?他にグッドな言葉、知ってたら教えてクンロ!
みんなのコメント 15件
ホント?金土のケーキじゃないの?
まだわかっていないんだ。たべもしないケーキもって、バイク飛ばしていればいいんじゃないの。
>VN式だね。やっぱりわかっていないね。
また、分からん事ホザイテるニョね?
90%以上のベトナム人、一般的クリスマスケーキなんど喰わんけどニャ〜!
ホーチミンだと、バイクに乗って、1区周辺を、用も無いのに走り廻るんが、VN式クリスマスの過ごし方だんよ!
また、分からん事ホザイテるニョね?
90%以上のベトナム人、一般的クリスマスケーキなんど喰わんけどニャ〜!
ホーチミンだと、バイクに乗って、1区周辺を、用も無いのに走り廻るんが、VN式クリスマスの過ごし方だんよ!
VN式だね。やっぱりわかっていないね。
たしかに、高い割には、美味しさ そこそこ デスけん、疑問だね!
ハイアットで売ってました。おいしいかどうかは疑問ですが
SaiGonで、おいしいStollen売っている店あったら教えて。
Chuc mung giang sinh! が標準みたいでしゅな!
でも、知り合いの姉妹、英語もわかるんで、イチゴのムースをベースにして、
Merry Christmas to You!にしようかニャ?
でも、知り合いの姉妹、英語もわかるんで、イチゴのムースをベースにして、
Merry Christmas to You!にしようかニャ?
Chuc em va gia dinh 1 Giang sinh an lanh