• このエントリーをはてなブックマークに追加

次のメッセージを不適切な投稿として報告します。
不適切だとする理由を選択の上、送信するボタンをクリックしてください。

hamisa 2006年02月28日 05:54
では、ちょっと託児所について分析しましょう。
 日本の場合「保育園」と「幼稚園」という2つのシステムがありますね。保育園あるいは保育所は5ヶ月の赤ちゃんから6歳までの子供(小学校就学)を対象に、朝7時から夜7時まで預けています。一方、幼稚園は満3歳から小学校就学までの子供を対象に、午後3時まで預けます。
 ベトナムの場合、Nha treというのは基本的に3歳未満の子供を預ける場所です。満3歳になって、ある程度自立できるようになったらMau Giaoに移ります。しかもNha treには赤ちゃんがほとんどで、3歳児はまれに見かけません。Nha treもMau Giaoも朝7時から夜6時まで託児します(もちろんもっと遅く預けるところもありますが)。
このように、日本語の保育所に該当するベトナム語はありません。日本語では保育所と幼稚園を合わせて言えるのは託児所ですね。同じ意味でベトナム語ではNha treといいます。しかし、Nha treをどの場面でも単純に託児所とは訳せません。3歳未満を意識して、訳したいのなら保育所の方が近いではないかと私は思います。

以上でご参考になっていただければ幸いです。

報告の理由