• このエントリーをはてなブックマークに追加

次のメッセージを不適切な投稿として報告します。
不適切だとする理由を選択の上、送信するボタンをクリックしてください。

案山子 2005年07月05日 08:09
えっ!!!
英語でやりとりする相手(男女問わず&今回の勘違いの彼も含めて)に「I miss you」って言うし、メールにも書きます。
それって、親しい人達に会えなくて寂しいとかまた会いたいっていう意味で用いているのですが・・・

私自身が、気があると錯覚させている事になるのかしら・・・
これってヤバイかも・・・(汗)

日本人がベトナム女性から言われて気があると錯覚するという事は、その反対もありえることですよね・・・

naonao さん
間違いなくベトナムの彼はあなたの「Imiss you」で恋に落ちました。
彼の症状は「恋煩い」です。
お大事に!!

報告の理由