• このエントリーをはてなブックマークに追加

次のメッセージを不適切な投稿として報告します。
不適切だとする理由を選択の上、送信するボタンをクリックしてください。

胡志明 2005年09月19日 04:40
ベトナム語が韓国語に近い位置づけでまずいとなると、日本語、韓国語、タイ語等と同様の位置づけと解釈します、に訂正します。
広東語の件も、認識のずれがあるようですので、これ以上は不毛かも知れません。広義の広東(福建)語が普及していた、で手を打ちますか。
なお、客家人ですが、起源は北方ではなく、中原と言われていたかと思います。蛇足。

あうふたさんの話ですが、ベトナムの地で日本人が英語を使う必要なし、ベトナム語ができないのなら日本語でとおせ、という部分には同意できるところもなくはないです。しかし、日本人がThank you と言って自分が植民地人になったみたいで気持ちが悪いのであれば、ベトナム人がありがとうという場合も同様の感情が起きるということに他ならないのでは。

報告の理由