• このエントリーをはてなブックマークに追加

次のメッセージを不適切な投稿として報告します。
不適切だとする理由を選択の上、送信するボタンをクリックしてください。

鴨R 2006年09月05日 03:10
> 95C Nguyen Van Thu St,Dist,1,HCMC

これは、住所を英語表記してあります。
日本語で書くなら、『ホーチミン市1区グエンバントゥー通り
95番地のC』って感じ。

> 95C Nguyen Van Thu,Phuong Da Kao.Quan1.TP HCMC

こっちはベトナム語表記で、上の英語表記の方では省略してある、
区=Quanより小さい行政区の坊=Phuongも書いてあります。
こっちは、『ホーチミン市1区ダーカオ坊グエンバントゥー通り
95番地のC』って感じ。

なお、Phuong=坊については、Cach Manh Thang Tam通りのような
番地が繰り返す長い通りでなければ、ベトナム語表記であろうが、
英語表記であろうが、省略してもかまわないそうです。
言い返すと、番地が繰り返すような長い通りでは、Phuong=坊が
わからないと、たどり着けないこともあったりします。

報告の理由