次のメッセージを不適切な投稿として報告します。
不適切だとする理由を選択の上、送信するボタンをクリックしてください。
なな様, w-katuo様
ありがとうございます。勉強不足でした。
phoは麺のフォー
xaoは焼く(かな?)
gionは硬い、硬く
ですね。
本を読みますと
トピックの「揚げフォー」はベトナム語で「pho ran」でした。料理の写真をみると「pho xao gion」はあんかけ固焼きそばみたいで、(フォーはあげてあるそうです)。「 pho ran」との違いはフォーの形状だけのように見えます。
ローカルなお店は、行ってみたいのですが、お腹の自信がないので、多分いけないですね。残念。
Anh様
大衆食堂レベル〜ですが、化学調味料の味に慣れると天然ダシでは物足りないとか、そんな感じなのでしょうか。
レストラントピックから外れてしまいました。
旅行から戻りましたら、気に入ったお店紹介いたします。味の好みは人それぞれですが。
報告の理由