• このエントリーをはてなブックマークに追加

次のメッセージを不適切な投稿として報告します。
不適切だとする理由を選択の上、送信するボタンをクリックしてください。

胡志明 2005年09月17日 08:39
世代による差もあるのかも知れません。韓国ですら全斗煥時代に愛国主義で漢字教育をやめていたためそのころ学生だった人たちは漢字をほとんど書けない人が多いようです。あるいはベトナムでは社会主義大国の言語ということでロシア語とか中国語を学習した世代がいるとか想像してしまうのですが。

>中華系ベトナム人の多くは、祖先が広東人
客家・潮州・海南も広東省になりますし、それぞれ独自の言葉を持っています。いずれも移民を多く排出した民族・地域ですので、狭義の広東語と断定するのはどうかという疑問があります。わたしの知り合いに潮州出身の客家人がおり、潮州語、客家語、広東語、普通話と4つの中国語を使い分けていますが、彼女をホーチミンに連れて行けばこの辺の謎が解けそうなどとくだらないことを考えてしまいました。

さて、今の関心事は漢越語です。ベトナム人の名前は100%漢越語起源かと思っていたのですが、あまり名前を漢字で書ける人がいないとなると、そういう訳ではないということでしょうか。また、もともとあったその国の言葉に中国語起源の言葉が加わって形成された言語として、日本語・韓国語と同様のもの、といっていいのでしょうか。


報告の理由