『ホーチミン行くならどっちの時期が安い?』のコメント No.13
>わかがし さん
>>この様な表現方法となります事にご理解を頂けましたら嬉しい限りです。
理解できないですよ〜・・・・だって、日本語の使い方がでたらめだもん。ひとつ間違うと、かなり「慇懃無礼」な文章になりますよ。
う〜んんん、今、下記文章を添削しようと思ったんだけど、あまりに添削箇所が多すぎて・・・・・・
>日本の旅行会社のツアーをご利用なさるのでしたら、Bをお薦めさせていただきます。
>Aは丁度日本では夏休前で旅行価格が少しずつ値上りしております時期にあたるかと存じあげます。
>もしAをご利用なさいますなら早めのご予約をお薦めいたします。貴重なお時間とお金を
>お使い頂きご参加いただきますのですから、ぜひ第一希望のホテルに宿泊していただきたく
>存じあげます。その為には早めの>決断をお薦めさせていただきます。是非楽しいご旅行を
>体験なさってくださいませ。
上司に指導してもらってください。
>>この様な表現方法となります事にご理解を頂けましたら嬉しい限りです。
理解できないですよ〜・・・・だって、日本語の使い方がでたらめだもん。ひとつ間違うと、かなり「慇懃無礼」な文章になりますよ。
う〜んんん、今、下記文章を添削しようと思ったんだけど、あまりに添削箇所が多すぎて・・・・・・
>日本の旅行会社のツアーをご利用なさるのでしたら、Bをお薦めさせていただきます。
>Aは丁度日本では夏休前で旅行価格が少しずつ値上りしております時期にあたるかと存じあげます。
>もしAをご利用なさいますなら早めのご予約をお薦めいたします。貴重なお時間とお金を
>お使い頂きご参加いただきますのですから、ぜひ第一希望のホテルに宿泊していただきたく
>存じあげます。その為には早めの>決断をお薦めさせていただきます。是非楽しいご旅行を
>体験なさってくださいませ。
上司に指導してもらってください。