『「Hu qua di」』のコメント No.5
日本語で当てはめるとちょうどいい言葉がないので
上記のような訳をしましたが、
この言葉は発する場面によって意味合いが変わってきます。
naughtyという意味合いも含んでいます。
「ふざけてればー」のような軽い感じから、
「ずっとふざけてろよ!」のような重いのまで。
ベトナム人はよく吐き捨てる言葉を使いますが
この言葉のその中の1つです。
過ぎたことなので穏便にしてやってください。
罪なことをしてしまったような気もするので。
上記のような訳をしましたが、
この言葉は発する場面によって意味合いが変わってきます。
naughtyという意味合いも含んでいます。
「ふざけてればー」のような軽い感じから、
「ずっとふざけてろよ!」のような重いのまで。
ベトナム人はよく吐き捨てる言葉を使いますが
この言葉のその中の1つです。
過ぎたことなので穏便にしてやってください。
罪なことをしてしまったような気もするので。