『発音について』のコメント No.16
>南部だとThuyと言う名前、?/\.無印
>どれも同じ発音しますから、あまり悩む必要ないのでは?
今さらですが、Thủyさんは漢字だと「水」、Thúyさんは漢字だと「翠」、ぜんぜん違う名前。ベトナム人ははっきり区別します。曖昧に発音すると、「Thủy、Thúyどっち?」と聞きかえされたりすることもしばしば。どっちの名前の人も多いので。
平音の発音は南部ではありませんし、Thùyは「垂」、Thụyは「瑞」「睡」で、名前には普通使いません。多分南部の人はあいまいに発音するので、日本人には聞き取れてないだけの話です。
どこの地域の言葉にせよ、発音は正確に身につけておくべきだと思います。そのほうがかえって他の地域の発音の違いもわかりやすく、聞き取れます。
初心者レベルなら適当でも話す内容が限られていて、それほど困らないかもしれないけれど、上級になればなるほど語彙数が増えるため、発音の違いをきちんと知っておかないと困ることになります。そして何より文字が正確に書けない!
>どれも同じ発音しますから、あまり悩む必要ないのでは?
今さらですが、Thủyさんは漢字だと「水」、Thúyさんは漢字だと「翠」、ぜんぜん違う名前。ベトナム人ははっきり区別します。曖昧に発音すると、「Thủy、Thúyどっち?」と聞きかえされたりすることもしばしば。どっちの名前の人も多いので。
平音の発音は南部ではありませんし、Thùyは「垂」、Thụyは「瑞」「睡」で、名前には普通使いません。多分南部の人はあいまいに発音するので、日本人には聞き取れてないだけの話です。
どこの地域の言葉にせよ、発音は正確に身につけておくべきだと思います。そのほうがかえって他の地域の発音の違いもわかりやすく、聞き取れます。
初心者レベルなら適当でも話す内容が限られていて、それほど困らないかもしれないけれど、上級になればなるほど語彙数が増えるため、発音の違いをきちんと知っておかないと困ることになります。そして何より文字が正確に書けない!