• このエントリーをはてなブックマークに追加
ホワイト・ローズも、海老のすり身を包んでるバージョンも、有りまチュが、

Cao Lau、Hoang Thanh Chienは、ベトナム語でも良く呼ばれるのに、ホワイト・ローズだけ、何故英語ばかりで呼ばれるんだリョね? 

欧米向けのガイドブック等では、エコヒイキされず、banh bao vacとVN語でも併記紹介されるのにニェ〜!