『なまず食べますか?』のコメント No.22
ちょっと整理。
「越-ラテン-英」の順で、
ca basa - Pangasius bocourti - Yellowtail catfish
ca tra - Pangasius hypophthalmus - Shutchi catfish
です。種的には異なりますが、普通に食べる分には区別する必要はないと思います。
ca treは数種あって、細かくは書きませんが、Clarias(ヒレナマズ属)のものを指します。「ca tre 〜」で種類を言い分けます。例えば、ca tre laiはハイブリッドです。
ちなみに、Lctalurus〜は間違いで、Ictalurus punctatus - Channel catfishのことですが、本当にベトナムにこれが居るのでしょうか。ベトナムもコントロールが緩く、色々入ってきてますからあるのかも知れませんが。
その他にも英語でcatfishと名の付く魚は色々居ます(Cá Ngạnh、Cá Lăng chấm、Cá Chốt bông、Cá Lăng、Cá Chốt sọc、Cá Bòなど)が、basa, tra, treの3つで大体は市場やレストランで用足りるとは思います。
ということでちょっと難しくなってしまいましたが。
「越-ラテン-英」の順で、
ca basa - Pangasius bocourti - Yellowtail catfish
ca tra - Pangasius hypophthalmus - Shutchi catfish
です。種的には異なりますが、普通に食べる分には区別する必要はないと思います。
ca treは数種あって、細かくは書きませんが、Clarias(ヒレナマズ属)のものを指します。「ca tre 〜」で種類を言い分けます。例えば、ca tre laiはハイブリッドです。
ちなみに、Lctalurus〜は間違いで、Ictalurus punctatus - Channel catfishのことですが、本当にベトナムにこれが居るのでしょうか。ベトナムもコントロールが緩く、色々入ってきてますからあるのかも知れませんが。
その他にも英語でcatfishと名の付く魚は色々居ます(Cá Ngạnh、Cá Lăng chấm、Cá Chốt bông、Cá Lăng、Cá Chốt sọc、Cá Bòなど)が、basa, tra, treの3つで大体は市場やレストランで用足りるとは思います。
ということでちょっと難しくなってしまいましたが。