『ベンタン(ベンタイン)市場の疑問質問お答えします』のコメント No.7
美子さんのおっしゃるようにカタカナ表記では限界がありますが、『ベンタイン』とカタカナ読みでタクシーの運転手に告げて『ビンタイン市場』に連れて行かれたお客さんが結構多くいます。郷に入れば郷に従えで、ハノイの発音は無視してください。
みーこさんのご質問は漠然としすぎていますね。ただ、ベトナムでバッグ類はどれか売れるものがあるとすぐに別のところがコピーをし、またそれをコピーするという事が多いので、品質も価格も一定ではありません。
キシさんのご指摘どおり、最近ドンコイのお店には安くて良いものを売る店が増えてきたので、気持ちよくショッピングをするにはドンコイの方が無難だと思います。うちのお店はドンコイにも何店舗か卸を行っていますが、仕入の際にドンコイのお店の人は品質やデザインの良い物を的確に選んでいくので、さすがだと思うことも多いですね。
みーこさんのご質問は漠然としすぎていますね。ただ、ベトナムでバッグ類はどれか売れるものがあるとすぐに別のところがコピーをし、またそれをコピーするという事が多いので、品質も価格も一定ではありません。
キシさんのご指摘どおり、最近ドンコイのお店には安くて良いものを売る店が増えてきたので、気持ちよくショッピングをするにはドンコイの方が無難だと思います。うちのお店はドンコイにも何店舗か卸を行っていますが、仕入の際にドンコイのお店の人は品質やデザインの良い物を的確に選んでいくので、さすがだと思うことも多いですね。