『ベトナム人って口が軽いのですか?』のコメント No.46
久々にべトゴー開けたら意外な書き込みが増えててビックリしました(笑)。
ここでみなさん議論されているように、確かに「口が軽い」の表現はこの場合、適当ではないですね。「リップサービス」等の方が適していますね。ご指摘くださった方々、ありがとうございました。
でも「おいおい」さん、
>リップ・サービスに慣れていない日本人丸出しだね。恥ずかしい。
とおっしゃる意味が全く理解できません。
「口が軽い」の表現を間違えることと、リップサービスに慣れていないことと何の関係があるのでしょうか?
また、リップサービスに慣れていない日本人の何が恥ずかしいのですか?
リップサービスが普通に飛び交う国の人は何かエライんですか?
失礼ながら随分外国かぶれの方とお見受けします。
ここでみなさん議論されているように、確かに「口が軽い」の表現はこの場合、適当ではないですね。「リップサービス」等の方が適していますね。ご指摘くださった方々、ありがとうございました。
でも「おいおい」さん、
>リップ・サービスに慣れていない日本人丸出しだね。恥ずかしい。
とおっしゃる意味が全く理解できません。
「口が軽い」の表現を間違えることと、リップサービスに慣れていないことと何の関係があるのでしょうか?
また、リップサービスに慣れていない日本人の何が恥ずかしいのですか?
リップサービスが普通に飛び交う国の人は何かエライんですか?
失礼ながら随分外国かぶれの方とお見受けします。