• このエントリーをはてなブックマークに追加

このカテゴリに新しいトピックを作成する

今晩、La Taverne/Frenchにでも行こうと思っとるんチョね!

1: Anh 2006年06月23日 22:07 報告
そんで…
http://anan-vietnam.com/jp/hcmc/f000217
http://www.sakane.net/yumi/aw_hcm04/ah04_10.htm
…を見たっチョ!

ショれで、一言だけ、質問あるっちょ!
先ず、行った人にしか聞きません。悪戯レスお断り!

質問はニェ、タバーンなのか、タベルナなんか、どっちが正しい発音?

ラテン的に読めば、『食べーるね』が、Anhチン案ですチョ!

行って聞け、そんなレスはダメちょんね!

みんなのコメント 39

La Taverneは1999年頃は、ちょっといただけないFrench Restaurantでした。
フランス人のツアー客が食べる大衆食堂の様な趣でしたので、その後は
決して行きませんでしたが、昨年末ベトナム人に5年部振りに連れて行かれて
少し見直しましたね。ベトナム料理もあって、味もサービスもそこそこの
レストランになってました。
『雨にけぶる神島を見て、紀伊の国の生みし南方熊楠を思ふ』

しかし、よい歌を詠まれましたニャ〜!

泥岩層で、割れ目が多けリャ、渡りガニの巣だんチョね〜

と食のプロは、飽くまでも、流れを、変えようと、努力するのでしたんチョ!
別に差別はどの民族でもあるしな。
キン族は山岳民族思いっきり差別してるし。
外国語の問題は『知っている知らない』の問題で民族は関係ないよ。
そんな考えだと日系アメリカ人は『土人』だし、英語話せない俺も『土人』だな。
ま、それはそれでいいけど。
マッチ箱かもしれんな。
お楽しみのところ水差しちゃ悪いとは思ったけど
このまま確定しちゃいそうな勢いだったんでつい
あ〜だめだめ! katuoさんのこういうところは、ありがたく拝聴するのがいいの!
細かいこと言わないの!
新聞紙?
マッチ箱だかキャラメルの箱じゃ?
Anhのやきもち、ヒステリーは、こりゃAnh=オバサン説が出るわけだわ
へ〜そうなんだ。
昭和帝の隠れたエピソードだね。
さすがkatuoさん、ありがとうございます
神島で昭和天皇に、新聞紙で包んだ研究成果、手渡したのご存知?
村上ホリエモンみたいだと、未来は無いと思うけど。

おまけ情報。
南方酒造が出している熊楠のお酒、過去を知る友人から大反対。
留学当時、お金に困った熊楠を何の援助もしなかった身内。
今だけ利用している。
南方だけん、『真正粘菌』っか?

どうりで、粘着君なわけっチョね!


ところで、5区に住む大金持ちで、ベッピンさんのお嬢ちゃん。

どうも、最近、Anhチンに粘着菌のご様子!

不動産取引で1万ドル損してたっけチョ、先週、取り戻したみたい!

やけに陽気っチョ!代わりに誰か面倒みてやってクンナイ?
おっ!こんなに〜も、健全な、食に関する掲示板!

何時から、スレヌシ様に勝手に、『ネタ』にされたんじゃろか〜

困るんチョね! チミね〜マトもなふりして、『一種の荒らし』なんチョ!
良く考えてケレ! 

VNにはね、南方も、風土記の丘も関係ニャイの〜

それに、チミに媚びるコバンザメちんも、あぶって、醤油マヨ+七味唐辛子で食べちゃおうかニャ〜!

katuoさん、今度は熊楠について、ご存知のこと、ご披露ください。
katuoさんのお話、いつも楽しみにしています。お願いします。
紀伊風土記の丘に最初に出来たお店が、お好み焼の「タベルナ」。
命名者はオランダからヨットを輸入販売していた方。
東京の代官山でヨットスクールやってた事もあるそうですから、
知ってる方もいるかも。
こんなネタ、数十年以上前からある訳ですから、暇人とは言えよくやるよ。

>英語とフランス語を土人なんかに聞くなよ、みっともない。

チミのパパとか爺やも、ギブ・ミー・チョコレートと言ってた頃、

マッカーサーから見れば、チミのご先祖、土人だったんだヨ!知ってた?

その後、日本人の素晴しさ、アメちゃん、知りよったんチョ!

でも、最近は、チミみたいに、『アレッ?』って日本人が出てきたこと、

Anhチンは忍耐強いけど、他のベトゴー・ファン、実に、残念に思ってるらしいチョンね!


まだやってんの?
英語とフランス語を土人なんかに聞くなよ、みっともない。
ところで、知り合いの英語ペラペラのVN女性に聞いたリャ、

Taverne=タバーン

同じく、フランス語、3年間勉強してるVNッ娘に聞いたリャ、

Taverne=タヴァルネ

吉野家 期待してるよ。
で、Anhは昨日La Taverneには行ったのか?
まさかスケッチ8月号でHCMのフレンチレストランの特集でも
やるんじゃないだろうな。
そのための前フリしてんじゃないかと疑ってしまうよ。
なにかまずいレスあるな。
僕チン達の為に、モグラ叩きの穴数、増えた方が、面白ゲームでチョ!

67597.Re:安く食べられるところ

67611.Re:安く食べられるところ

読めば、撹乱戦法だって、分かるだろ〜!


Anhってもしかしてエレキギター弾きながら、演歌歌ったりするんだ

ところでなんで自分が行くと書いてここを宣伝してあげようとするのかな〜
なんの利害関係あるのかな〜
Anhさま、それでは今晩、La Taverneには何時ごろ行きましょうか?
お供させて頂きたいです!!
『たばん』って、『端やん』想い出したっチョ〜

(付いてこれない、中高年の方へも、くすっと、サービスっチョ!)
>おはん、みたいっチョね!


くすっとだけ笑ったよ、Anh

アッ!

スケッチさんのanan情報(http://anan-vietnam.com/jp/hcmc/f000217)では、たばん、やって!!!
おはん、みたいっチョね!


(以下スケッチから引用)
フレンチ風ヴィラで、味わい深いフレンチ&ベトナム料理を。

 最も優れたフランス・ベトナム料理店は「ラ・タバン」と言われています。
瀟洒なヴィラで忘れられない "フレンチ&ベトナム料理"を楽しんでみてはいかが?

 1996年にオープンして以来、ビジネスマンと旅行者の間で知られている、ランチ&ディナーの人気スポット。ロマンティックで心地良い空間の中で、お食事をしながら、バイオリン&ギター演奏者たちが奏でる生演奏も必見!


Taverneは タヴェルヌ (伊語、及びフランス語的発音)だよ!
>何言ってんだよ。
>ラテン的に読めば「タベルナ」だろうが。

>スペイン語、イタリア語、ギリシャ語、発音はどれもタベルナなんだよ。

>ちなみにここ高い。お前のような下品な人間が行ったら
>フランス人シェフから追っぱらわれるぞ。

↑さんも訂正ね! スペイン語、イタリア語、ギリシャ語、発音はどれもタベルナなんだよ。いさぎよくニェ!

そして、そんなに高い店とは、思わんチョ!
>優秀な越駐要員諸君(?)、ありがチョン!


えっちゅうよういん?

これまたAnhはどういう世界に生きてるのかを、はぐらかすために
こんな言葉使ってるのかな。
>ラテン的に読めば、『食べーるね』が、Anhチン案ですチョ!

話誤魔化さないで、間違いは早く訂正しろよ、このボケナスは。


【La Taverne】 76 Suong Nguyet Anh, Dist. 1


ついでだけんチョ、60番がNam An、 70番がSong Ngu ダンチョ。

間違えんニャよ!とっても優秀な駐在諸君たち!

何っ? シャガール? 68番だっチョ!

以上、善良な在住者の声でした。
皆チン、昼休みまで、添削ありがとチョン!

結局、正解は

Tavernaが タヴェルナで、


Taverneは タヴェルヌ (伊語、及びフランス語的発音)

って事、ダンチョね!

優秀な越駐要員諸君(?)、ありがチョン!

ところで、フランス料理の発生っての、イタリア、フィレンツェのメジチ家から、フランスのアンリ2世に、嫁さん嫁がせた時、沢山のコックさん達を連れて行った。それがフランス王侯貴族に広がったてのが、始まりっチョね!

さぁ、今夜、皆チンも、このサイゴンの『食べるヌ』って『居酒屋、料理店』で、楽しんでみないかニョ?
かまっちゃダメだよ。。。

向こうは俺たち、まともな日本人が自分と口をきいてくれるのが楽しみで
手ぐすねひいて待ってるんだから。すぐに絡んできて「どう落とし前をつける」
とか、因縁つけてくるぜ! そんな言葉しか吐けない、日本でいったら、土木
作業員とか、パチンコ屋従業員みたいなレベルの人間なんだから。

しかしわざわざ海外で違法なビジネスをしているひとの情報は役に立つ。
こういう犯罪者集団は、どんどんベトナムから追い出して、日本人社会の
レベルを上げていこう。
>やはり↑でレスをつけてる駐在員は、教養のレベルが高いな。

そりゃそうだよ。
日本から逃げてきただの、パッカーで食い詰めただの、
売春婦にハマっただの、違法営業で一旗上げようだの、
そんなクズしかいないベトナムで、やはり↑駐在員は次元が違うよ。
キ○なんて、行った国がこことインドネシアだぜ。
もうちょっとましな国行ってから偉そうなこと言えって、あのバカは。
やはり↑でレスをつけてる駐在員は、教養のレベルが高いな。
そりゃFランク大なんか出たのが、もしベトナムにいたら、鼻つまみに
なるはずだよ。
>ラテン的に読めば、『食べーるね』が、Anhチン案ですチョ!

何言ってんだよ。
ラテン的に読めば「タベルナ」だろうが。
お前ホント、イタリアとか行ったことあんの?
スペイン語、イタリア語、ギリシャ語、発音はどれもタベルナなんだよ。
ちなみにここ高い。お前のような下品な人間が行ったら
フランス人シェフから追っぱらわれるぞ。
それと語尾がaかeかは、女性名詞を作る母音がどっちかの区別ってだけ。

Anhにわかるかな?
イタリアとギリシャとでは、タベルナ。
英語で同じ語を読むと、タバーン。
英語ではerを「エル」と読めないんで「アー」って読むだけの違い。
どっちが正しいかの問題じゃない。
どこではどう読むかの問題。

やっぱりAnhさん、海外歴豊富なわりには、教育す・・・(ry

このトピックにコメントする

0/1,000字

関連コンテンツ