ベトナムで超有名?「さくら」、誰の歌なんでしょうか?
最近思い出して疑問に思ってるんです。
1年前ニャチャンのベトナム男性に「私日本の歌知ってる!『さくら』ね〜♪」
と、徐に歌い始めたんです・・・。
私はてっきり、「さ〜く〜ら〜、さ〜く〜ら〜♪」だと思ってたんです。
(どんなかわかってもらえるかな〜?よくお正月とかにお琴で奏でてるやつです)
でも全然ちがうんですよ!!う〜ん、うまく説明出来ない・・・。
でも彼が言うには日本人が歌ってて超有名らしい・・・。
もう一人のベトナム男性も「さくら」歌ってました。
いったい誰の歌なんでしょうか??ベトナム在住の方どなたか御存じありませんか?
よろしくお願い致します。
1年前ニャチャンのベトナム男性に「私日本の歌知ってる!『さくら』ね〜♪」
と、徐に歌い始めたんです・・・。
私はてっきり、「さ〜く〜ら〜、さ〜く〜ら〜♪」だと思ってたんです。
(どんなかわかってもらえるかな〜?よくお正月とかにお琴で奏でてるやつです)
でも全然ちがうんですよ!!う〜ん、うまく説明出来ない・・・。
でも彼が言うには日本人が歌ってて超有名らしい・・・。
もう一人のベトナム男性も「さくら」歌ってました。
いったい誰の歌なんでしょうか??ベトナム在住の方どなたか御存じありませんか?
よろしくお願い致します。
みんなのコメント 28件
このコメントは削除されました。
Oh Oh Oh Oh ? Oh Oh Oh Oh Oh ?
Oh Oh Oh Oh ? Oh Oh Oh Oh Oh ?
大阪ワラオオー 大阪 Cerezo満開
Oh Oh Oh Oh ? Oh Oh Oh Oh Oh ?
Oh Oh Oh Oh ? Oh Oh Oh Oh Oh ?
大阪サケボオー 大阪 Cerezo満開
We’er Cerezo 誇り高く!
夢に向かって 走り出せ! Oi Oi Oi
Oh Oh Oh Oh ? Oh Oh Oh Oh Oh ?
大阪ワラオオー 大阪 Cerezo満開
Oh Oh Oh Oh ? Oh Oh Oh Oh Oh ?
Oh Oh Oh Oh ? Oh Oh Oh Oh Oh ?
大阪サケボオー 大阪 Cerezo満開
We’er Cerezo 誇り高く!
夢に向かって 走り出せ! Oi Oi Oi
このコメントは削除されました。
このコメントは削除されました。
う〜ん。ホアンさん、マニアックですね。
あっちもマニアックかも知れない。
あっちもマニアックかも知れない。
おお!詳しい情報ありがとうございます。そうそう、「なんですか〜?」は何なんでしょうね…。
映画、おもしろ日本語で笑えそうですね。今度こっちでDVDかVCDで売ってないか、探してみよう。
映画、おもしろ日本語で笑えそうですね。今度こっちでDVDかVCDで売ってないか、探してみよう。
2001年にアーロン・クォック(郭富城)&セシリア・チャン(張柏芝)主演して
作られた映画『Para Para Sakura』の主題歌で、この当時、中華圏でヒットした曲です。
ようは、日本で流行ってたパラパラが香港など中華圏にも飛び火して、それをネタに映画にしたっつー感じです。
ちなみに、映画は上海・香港・東京でロケしていて、変な日本語のセリフもいっぱい出て来るらしいです。
映画の詳細はココ→ http://www.geocities.jp/zxmtgb/cnnew13.htm
で、メルマガ「九州男児的北京」に、アーロンの『パラパラサクラ』を聞いた感想が載ってました。
-----------
この歌やけど、イントロから曲に入る直前の郭富成の掛け声がスゴイ。
普通ならこれから歌が始まるっちゃけん、「いくぜっ!!」とか言う
トコロを、低くて訛った日本語で、「な〜んですか〜?」ときたもんだ。
誰もなんも言ってないのにいきなり疑問形。
しかも礼儀正しく敬語。でも不満っぽい語気。
「オマエこそなんですか?!」とつっこみたくなること間違いなし!
-----------
メルマガ「九州男児的北京」はココ→ http://www.melma.com/mag/82/m00063982/
こうして見ると、勘違いした確率はけっこう高い気がします。
作られた映画『Para Para Sakura』の主題歌で、この当時、中華圏でヒットした曲です。
ようは、日本で流行ってたパラパラが香港など中華圏にも飛び火して、それをネタに映画にしたっつー感じです。
ちなみに、映画は上海・香港・東京でロケしていて、変な日本語のセリフもいっぱい出て来るらしいです。
映画の詳細はココ→ http://www.geocities.jp/zxmtgb/cnnew13.htm
で、メルマガ「九州男児的北京」に、アーロンの『パラパラサクラ』を聞いた感想が載ってました。
-----------
この歌やけど、イントロから曲に入る直前の郭富成の掛け声がスゴイ。
普通ならこれから歌が始まるっちゃけん、「いくぜっ!!」とか言う
トコロを、低くて訛った日本語で、「な〜んですか〜?」ときたもんだ。
誰もなんも言ってないのにいきなり疑問形。
しかも礼儀正しく敬語。でも不満っぽい語気。
「オマエこそなんですか?!」とつっこみたくなること間違いなし!
-----------
メルマガ「九州男児的北京」はココ→ http://www.melma.com/mag/82/m00063982/
こうして見ると、勘違いした確率はけっこう高い気がします。
お〜、さすがホアンさん!いつごろはやったんでしょうかね?
サクラということばで、日本の歌と勘違いしているひとがいるかもしれませんよね。
サクラということばで、日本の歌と勘違いしているひとがいるかもしれませんよね。
Nguyen Phi Hungの「Khong Con Buon」は、香港のアーロン・クォック(郭富城)の
『Para Para Sakura(パラパラサクラ)』のカバーです……多分。
『Para Para Sakura(パラパラサクラ)』のカバーです……多分。
そうそう、それ!私もあるイベントで4人組の男の子が歌ってるのを見たの。
最初に「こんにちは〜!」って叫ぶんですが、「なんたらなんたらDance with me」っていうのがサビで、
ジャニーズ系が歌ってそうなメロディーだった。
彼らのアルバムには曲名に確か「SAKURA」という言葉がはいってた。
でも、Nguyen Phi Hungのアルバムには、原曲が「Nhac Hoa」となってて、
日本の曲じゃないみたいなんだけど。。。
最初に「こんにちは〜!」って叫ぶんですが、「なんたらなんたらDance with me」っていうのがサビで、
ジャニーズ系が歌ってそうなメロディーだった。
彼らのアルバムには曲名に確か「SAKURA」という言葉がはいってた。
でも、Nguyen Phi Hungのアルバムには、原曲が「Nhac Hoa」となってて、
日本の曲じゃないみたいなんだけど。。。
もしかして、関係ないかもしれませんが(だったらすみません)、
数週間前にベトナム人の友達の家でVCDを見たときに、
男の子4,5人のグループがサビで「さくら〜、なんとかー(あとは分からない)」と歌っていました。
題名にもSAKURAという言葉が入っていたと思います。グループ名は「nhom go on」だったかな。。。
そのプロモーションビデオ(?)では、グループの男の子達と、日本風の着物を着た女の人が登場していました。
数週間前にベトナム人の友達の家でVCDを見たときに、
男の子4,5人のグループがサビで「さくら〜、なんとかー(あとは分からない)」と歌っていました。
題名にもSAKURAという言葉が入っていたと思います。グループ名は「nhom go on」だったかな。。。
そのプロモーションビデオ(?)では、グループの男の子達と、日本風の着物を着た女の人が登場していました。
今日、Nguyen Phi Hungという人のCDをかって、その中の曲に「Khong Con Buon」という曲があり、
その最初で「なんですか〜、さくらー!」という言葉がはいっています。
私の買ったアルバム自体は2002年10月にでたものですが、
Dance Versonというふうになってるので、他のバージョンで前にだしているのかも。
他のグループが同じ曲を歌っているのを聞いたことがあるので、
他の人が1年前に歌ってヒットしたってことないですか?ホアンさん、いかがでしょう。
その最初で「なんですか〜、さくらー!」という言葉がはいっています。
私の買ったアルバム自体は2002年10月にでたものですが、
Dance Versonというふうになってるので、他のバージョンで前にだしているのかも。
他のグループが同じ曲を歌っているのを聞いたことがあるので、
他の人が1年前に歌ってヒットしたってことないですか?ホアンさん、いかがでしょう。
みなさまレスありがとうございます。
私も1年前の記憶がよみがえったのは森山 直太郎さんの「さくら」を聞いたからなんです。
なんかにてたんですよね〜。でも森山さんのは今年の歌ですものね・・・。
だからもしかしたらベトナムで先行発売!??とかしてたのかな〜と思って。
ちえさんごめんなさい。「さくら〜さくら〜、ナントカカントカ♪」って
歌ってた事しか覚えてないんです。めんぼくない。
う〜ん、やっぱりまたベトナムに行って実際に歌ってくれた人にちゃんと聞いてくるしかないようですね。
(何年先になる事やら・・・)
私も1年前の記憶がよみがえったのは森山 直太郎さんの「さくら」を聞いたからなんです。
なんかにてたんですよね〜。でも森山さんのは今年の歌ですものね・・・。
だからもしかしたらベトナムで先行発売!??とかしてたのかな〜と思って。
ちえさんごめんなさい。「さくら〜さくら〜、ナントカカントカ♪」って
歌ってた事しか覚えてないんです。めんぼくない。
う〜ん、やっぱりまたベトナムに行って実際に歌ってくれた人にちゃんと聞いてくるしかないようですね。
(何年先になる事やら・・・)
うーん、でも、去年の8月に出たアルバムの中の一曲だし今年になってヒットしてたから
「一年前に」「日本人が歌ってて超有名」はありえないんじゃないかと。。。
「一年前に」「日本人が歌ってて超有名」はありえないんじゃないかと。。。
この難しい歌詞をベトナム人が歌っていたとしたら、驚きだな〜。
しつこく登場(^^;)
歌詞がすごく良い歌です。
「さくら」
作詞 森山 直太郎・御徒町凧
作曲 森山 直太郎
唄 森山 直太郎
僕らはきっと待ってる 君とまた会える日々を
さくら並木の道の上で 手を振り叫ぶよ
どんなに苦しい時も 君は笑っているから
挫けそうになりかけても 頑張れる気がしたよ
霞みゆく景色の中に あの日の唄が聴こえる
さくら さくら 今、咲き誇る
刹那に散りゆく運命と知って
さらば友よ 旅立ちの刻 変わらないその想いを 今
今なら言えるだろうか 偽りのない言葉
輝ける君の未来を願う 本当の言葉
移りゆく街はまるで 僕らを急かすように
さくら さくら ただ舞い落ちる
いつか生まれ変わる瞬間を信じ
泣くな友よ 今惜別の時 飾らないあの笑顔で さあ
さくら さくら いざ舞い上がれ
永遠にさんざめく光を浴びて
さらば友よ またこの場所で会おう さくら舞い散る道の上で
ロディさんどうでしょうか?
この歌詞で歌っていればビンゴですよね。
歌詞がすごく良い歌です。
「さくら」
作詞 森山 直太郎・御徒町凧
作曲 森山 直太郎
唄 森山 直太郎
僕らはきっと待ってる 君とまた会える日々を
さくら並木の道の上で 手を振り叫ぶよ
どんなに苦しい時も 君は笑っているから
挫けそうになりかけても 頑張れる気がしたよ
霞みゆく景色の中に あの日の唄が聴こえる
さくら さくら 今、咲き誇る
刹那に散りゆく運命と知って
さらば友よ 旅立ちの刻 変わらないその想いを 今
今なら言えるだろうか 偽りのない言葉
輝ける君の未来を願う 本当の言葉
移りゆく街はまるで 僕らを急かすように
さくら さくら ただ舞い落ちる
いつか生まれ変わる瞬間を信じ
泣くな友よ 今惜別の時 飾らないあの笑顔で さあ
さくら さくら いざ舞い上がれ
永遠にさんざめく光を浴びて
さらば友よ またこの場所で会おう さくら舞い散る道の上で
ロディさんどうでしょうか?
この歌詞で歌っていればビンゴですよね。
こんにちは。
森山良子さんの息子さん、森山直太郎さんが歌っている「桜」という歌はいい歌ですよ。
http://www.universal-music.co.jp/moriyama_naotaro/index.html
このページにアクセスして貰えば試聴もできるかも。
森山良子さんの息子さん、森山直太郎さんが歌っている「桜」という歌はいい歌ですよ。
http://www.universal-music.co.jp/moriyama_naotaro/index.html
このページにアクセスして貰えば試聴もできるかも。
坂本冬美の「夜桜お七」の歌詞は・・サビの部分なら「さくら」がありますね。
「さくら〜さくら〜さよならあんた さくら〜さくら〜花吹雪♪」
「さくら〜さくら〜やよいの空に さくら〜さくら〜・・」等、あります。
こてこての演歌でこぶしも入ります。
「さくら〜さくら〜さよならあんた さくら〜さくら〜花吹雪♪」
「さくら〜さくら〜やよいの空に さくら〜さくら〜・・」等、あります。
こてこての演歌でこぶしも入ります。
あっ 一年前ですか(恥)すいません。ちゃんと読んでいませんでした。
私は北海道なんですけど、AIR-Gという地元FM局の3月の歌でした。
三月は桜なんでしょうかねぇ。北海道じゃ5月なんだけど。
検索してみたけど他には坂本冬美の夜桜ナントカしか見あたらない。
お役に立てると思ったんだけど、、、失礼しました。
私は北海道なんですけど、AIR-Gという地元FM局の3月の歌でした。
三月は桜なんでしょうかねぇ。北海道じゃ5月なんだけど。
検索してみたけど他には坂本冬美の夜桜ナントカしか見あたらない。
お役に立てると思ったんだけど、、、失礼しました。
ビクビクさんはひょっとして東海地方の人?CBC(地元放送局)の三月のキャンペーンソングになってた奴ですね。
タイトルはずばり「さくら」。でも一年前の話ですからね。
タイトルはずばり「さくら」。でも一年前の話ですからね。
はじめて書き込みます、、
今年になってからラジオでよく流れてましたよ。その歌。
たぶん、森山良子さんの息子さんが歌ってるやつだと思う。
卒業式ソングとして流行ってたらしいです。でもタイトルも名前もちゃんと覚えてない、、
今年になってからラジオでよく流れてましたよ。その歌。
たぶん、森山良子さんの息子さんが歌ってるやつだと思う。
卒業式ソングとして流行ってたらしいです。でもタイトルも名前もちゃんと覚えてない、、
『貴様と俺とは同期のさくら。〜』有名な日本軍歌です。
みなさまレスありがとうございます。
たぶんポチさんと同じ「さくら〜さくら〜」だと思うんです。
福山の「桜坂」ではないと思います。
ベトナム男性はいきなり「さくら〜さくら〜♪」と歌っていたので、
「桜坂」にはたしかこんな歌詞はなかったかな〜と・・・。
それに曲調が全然違いました。
キシさん「同期の桜」ってなんですか?
日本人が歌っていてベトナムで流行ったんでしょうか?
たぶんポチさんと同じ「さくら〜さくら〜」だと思うんです。
福山の「桜坂」ではないと思います。
ベトナム男性はいきなり「さくら〜さくら〜♪」と歌っていたので、
「桜坂」にはたしかこんな歌詞はなかったかな〜と・・・。
それに曲調が全然違いました。
キシさん「同期の桜」ってなんですか?
日本人が歌っていてベトナムで流行ったんでしょうか?
『さくら』は『同期の桜』だよ。
桜坂のカバーはきいたことないな。
日本語学校で誰かが教えると、超有名な曲になってしまったりします。
日本語学校で誰かが教えると、超有名な曲になってしまったりします。
今年の2月にムイネの海岸でベトナムの友人達と蟹を捕まえては、焼いて、食べて、飲んで、歌って、騒いでいました。
すると、友達が日本の歌を歌ってくれと言ってきました。
何を歌おうか迷っていたら、「さくら〜さくら〜」を歌ってくれと言ってきましたよ。
すると、友達が日本の歌を歌ってくれと言ってきました。
何を歌おうか迷っていたら、「さくら〜さくら〜」を歌ってくれと言ってきましたよ。
福山には「桜坂」ってのがありますねぇ。
ベトナム人男性歌手がカバーしている曲では?
ベトナム人男性歌手がカバーしている曲では?
福山雅治の、あれ…。違うかなあ???
日本の歌謡界に疎い私は、「何変な歌歌ってんのー!」と
笑っていたら、福山が歌っているカセットテープ聞かせてくれた。
日本の観光客にもらったんだって。。。。
あの、「おっはー」も、現地ガイドから私は教わったサ。。。
日本の歌謡界に疎い私は、「何変な歌歌ってんのー!」と
笑っていたら、福山が歌っているカセットテープ聞かせてくれた。
日本の観光客にもらったんだって。。。。
あの、「おっはー」も、現地ガイドから私は教わったサ。。。