『ベトナム語で「お散歩」は?』のコメント No.6
散歩ってなんていうんだっけ。
多分Di dao(ディーヤオ)じゃないですかねえ。
でもそうわざわざ言うのってちょっと変な気がします。
状況によると思いますが、バイタクやセオムがうるさければDi bo(ディーボ)とか、
押し売りがうるさければCo roi(もう持ってる)とかMua roi(もう買った)とか
Khong cam on(No thank you)とか、っていえばいいかなあ。
まあ一番いいのは何も答えないことかも。。。
下手にベトナム語通じちゃうと、そこからまた話が長くなるかもしれません。
多分Di dao(ディーヤオ)じゃないですかねえ。
でもそうわざわざ言うのってちょっと変な気がします。
状況によると思いますが、バイタクやセオムがうるさければDi bo(ディーボ)とか、
押し売りがうるさければCo roi(もう持ってる)とかMua roi(もう買った)とか
Khong cam on(No thank you)とか、っていえばいいかなあ。
まあ一番いいのは何も答えないことかも。。。
下手にベトナム語通じちゃうと、そこからまた話が長くなるかもしれません。