• このエントリーをはてなブックマークに追加
あの、「稟議書に書く」ということを書かないと誰もそんなことわからないと思いますけど。。。
ちなみに私はベトナム語教師の手配を仕事柄お手伝いすることが結構あるので、
事情はだいたい知っているつもりです。

稟議書に国立大学ということで名前が通りやすいのであれば、そのように書かれれば良いと思いますが、
ベトナム語を教えている国立大学は人文社会科学大学だけでなく、師範大学も国立大学です。

どちらの先生も教授法を勉強しています。ただ場所が中心街から離れているので、
人文社会科学大学の先生に教わっている人が多いかもしれません。

また、人文社会科学大学の先生が人文社会科学大学の出身ではありません。
人文社会科学大学出身の人が師範大学で教えたり、その逆もあります。

また派遣ということですが、人文社会科学大学は利用する人が多いので、
あいている先生がいないと断られる場合があります。

質問なのですが、会社の業務時間内で勉強をして、それについて会社が
実際にどの程度身についているかテストなんてしないんでしょうか?

私はあいにく会社でベトナム語を勉強する時間を確保してくれるような
好条件では働いていませんので、うらやましいなと思うし、
途中で挫折される方が多いのでもったいないと思います。