『英語通じない』のコメント No.23
話がそれてしまいますが
>それにしてもベト語って歌に向いていない気がする
それは西洋の音階に無理にのせようとするからだと思いますけど。
カイルォンなんか聞いていると、ベトナム語自体が音楽なんだなあ、って感じますよ。
日本語だって、サザンとかもそうでしたが、やっぱり日本語を崩して西洋音楽にのせてますよね。
ベトナム語は崩すと言葉自体が意味を成さなくなっちゃうので、難しいかもしれません。声調にさからった音階だと、意味が良くわからないことも実際多いですから。
>それにしてもベト語って歌に向いていない気がする
それは西洋の音階に無理にのせようとするからだと思いますけど。
カイルォンなんか聞いていると、ベトナム語自体が音楽なんだなあ、って感じますよ。
日本語だって、サザンとかもそうでしたが、やっぱり日本語を崩して西洋音楽にのせてますよね。
ベトナム語は崩すと言葉自体が意味を成さなくなっちゃうので、難しいかもしれません。声調にさからった音階だと、意味が良くわからないことも実際多いですから。