• このエントリーをはてなブックマークに追加
Lucky Day さん その若さで日本語も書けるし、話せるし素晴らしいですね
是非 頑張ってください 応援しますよ
ところで貴方のpublicityを拝見して気になったことがありますのでお話します
例えば 対アメリカ人の場合は徹底的に自分をアピールする必要があります
もし、私から会話を学んだらこんなメリットがあります とか
僅かな費用で画期的な会話の進歩が見られます とか
今までにこんな経験がありますなどの情報を相手にぶつける必要があります
しかし対日本人の場合はこのような表現はよく理解されません、なぜなら
日本人は 誠実さ、とか 謙虚さ とか根回しなどが好きな国民で貴方の
文章から そのような 表現がなく 感じることが出来なければ 必ず
日本語も満足に出来ないお前に何が出来るんだ?値段はたかいのでは?
などのconplaintが出てきて反発される事があります
「私は未熟ですが一生懸命やらして頂きます」とか「皆さんと一緒に頑張り
ます」などの 言葉が好まれます 、年末にお歳暮と云う習慣が日本であります
 一年間お世話になった方にお礼を述べ品物を差し上げますがその時
必ずこれは「つまらないものですが」と言います、外国人の皆さんは「なぜ」
つまらないものをお世話になった方にやるのか?不思議ですねと言います
日本人は心と心が通じ合うことを大切にします、謙虚なのです
文法は大事ですが、それ以上に大切なのはcommunicationです

ps:出来るだけわかりやすい言葉で書いたつもりですが、、、、
   頑張って下さい  本日は暇だったので書いてみました