『韓国ドラマ「黄金の新婦」』のコメント No.8
オイラの様に、色んな国の方々と接してると、トピ主の文章なんて、
屁の河童で、解読は容易だよ!
知能が鍛えられてないと、厳しいだリョね。
例えば、ベトナム語なども、ラテン系言語と同様に、形容詞は名詞の後で、登場するんだよニェ!
英語は名詞の前だから、日本語の順序と同じだ。
よって、日本語や英語しか理解出来ない方々と、ラテン系やVN語などに造詣が深い方々とでは、文章から、直感的に語意を抽出する能力に差が出てくるんでチュな!
名詞を出した後、次から次へと形容詞的に継ぎ足すのと、キッチリと、まず最初に形容詞を登場させるんとでは、どちらが楽しいだろうか
屁の河童で、解読は容易だよ!
知能が鍛えられてないと、厳しいだリョね。
例えば、ベトナム語なども、ラテン系言語と同様に、形容詞は名詞の後で、登場するんだよニェ!
英語は名詞の前だから、日本語の順序と同じだ。
よって、日本語や英語しか理解出来ない方々と、ラテン系やVN語などに造詣が深い方々とでは、文章から、直感的に語意を抽出する能力に差が出てくるんでチュな!
名詞を出した後、次から次へと形容詞的に継ぎ足すのと、キッチリと、まず最初に形容詞を登場させるんとでは、どちらが楽しいだろうか