• このエントリーをはてなブックマークに追加
何も、知らない方までもが、チョコチョコしゃしゃり出て来て、そこまで書くのかニャ〜? 荒しジャないの?

越日辞書レベルの和訳ですと、確かに『全国発刊とか全国発行』で良しジャ。

ところジャが、『私たちの国への紹介』ですと、何か大きな違いや、トンデモナイ支障は有るんですかニャぃ?? えぇー、如何なんジャ?

リリースされたNEW CDが、ココの国の全人民に紹介されたんジャあるよ、小生の訳の方がチョても口語的だよね。詩的だよね。心がある訳だよね。

お子様も、イタチごっこが好きなら、話しは別なんジャが?

上の方からも、是非とも、清き回答お待ちしております。