• このエントリーをはてなブックマークに追加

このカテゴリに新しいトピックを作成する

$14.5=14ドルと50,000ドンって本当ですか?

1: ツェル 2002年10月31日 00:21 報告
先月、ホーチミンの、名前はわかりませんがドンコイ通りの
外国人向けのお洒落なお店でシルクのバッグを購入しました。

$14.5と値段がついていたので、私は11ドルと50セントだと思ったのですが、
店員さんに「14ドルと50,000ドン」だと言われてしまい、$3くらい損した気分です。

果たしてその表記の仕方は正しかったのでしょうか?
皆さんのご意見を聞かせて下さい。

みんなのコメント 8

> トータルで言えば損はしてないことにしようと思います。

良い発想だと思います、マジで。
ワタシなら1週間くらいイライラしてそうです。
ご意見どうもありがとうございます。
やはり14ドルと5万ドンなんてありえないですよね。

皆さんのおっしゃる通り店員さんの勘違いだったのか、あるいは
一目見て気に入ったかばんだったので、それが相手に見抜かれていたかもしれません。
「18ドルだったらいらない!」とはとても言えなかったし…。

でも他のお店では負けてもらったりもしたし、
トータルで言えば損はしてないことにしようと思います。
英語でやり取りしてたりすると、素で単位を間違える人はけっこういるみたいです。
なので、ベトナム語の数がわかるならば、そっちで念を押してみたりすると、
「ごめん、間違ってた」
とか言ってくるときがあります(いや、「ごめん」とは言わないな)。

私は、買い物の時には必ずメモ帳持って行きます。
ヘンな値段言われたら、その場で紙に書いて確認してます。
それでもヘンな値段で押し通すようなら、バイバイすればいいんだし。
店員の勘違いは良くある。
又は、悪意でぼったかどっちか。
慣れれば、先に計算して教えてあげられるんだけどね。

空港使用料で$100ドル札払ったら¥1万円と$1ドル
のおつりをもらった。
今でも得したのか損したのか分からん。
どうもありがとうございます。
5万ドンも手持ちはなかったので、結局カードで18ドル払ったんです。
それなら初めから$14.5なんて書かずに$18と書けばいいのに…。
やっぱりボラれたのかなー。
ドルの小銭はないですから普通は14ドルと7500ドンですよね。
で、14ドルと5万ドンを払ったのですね。
それは非常に珍しい。
すみません。文中の「11ドルと50セント」はミスです。「14ドルと50セント」です。

このトピックにコメントする

0/1,000字

関連コンテンツ