• このエントリーをはてなブックマークに追加

このカテゴリに新しいトピックを作成する

どれもん

1: 初心者 2005年09月22日 00:28 報告
どうしてドラえもんの事をどれもんと言うんですか?
教えて下さい。

みんなのコメント 10

まじのやといばすヴぃぉがらめじゅっく あん あん あん どあろもまなすぎ どらあもん ふcきょう
NguのUの発音は日本語のようにあいまいではなく
はっきり口をすぼめる(しかしあごは開く)ので、
日本人は意識して「オ」に近い発音にしないと
相手には通じません。
ですからゴーでもいいと思いますけど。
>『buon ngu』だから『ブオングー』か『ブングー』だろ。

「ブォンカ゚ォ」って感じに聞こえます。
南部のさらに田舎のほうの人の発音だからかなぁ。

※「ォ」はアとオの中間のような
 「カ゚」は鼻にかかるガ
ただ単にベトナム語に「ae」という二重母音がないからじゃないでしょうか。

あと疲れた時のMetのeはe^ですので、
マッとメッの中間みたいなかんじで、
発音通りならカタカナでどっちでもないと思うのですが。
(私はサイゴン人の発音でもどっちかというとマッの方が近いと
思いますけど、人によって聞こえ方は違うのでなんともいえない)
声調さえ合ってれば通じるのでどっちで言っても大丈夫だし。
>ブオンゴー。

『buon ngu』だから『ブオングー』か『ブングー』だろ。
「疲れる」という意味の「met」を「マッ」というような発音をするのは、南部(主としてメコンデルタ地域)出身の人にいるのは事実です。
しかし、南部発音で授業をする学校においても、原則として「met」は「メッ」というような発音で教えます。
疲れる「met」をベトナム人が発音すると「マッ」に聞こえる。
でも自分が「マッ」と言うと値段が高いの意味になる。
わけがわからない。疲れた「met」もう寝るブオンゴー。
ちなみにドイツ語では正書法にaeとあるのをそう読む。
ベトナム語では正書法でaeという二重母音はないので、eを当てている。
そういう違いはあります。
なるほどaeは「え」の発音なんですね。
うぶもの様、ありがとうございました。
ドイツ語でも「ae」は「え」になりますね。
あれと同じです。

このトピックにコメントする

0/1,000字

関連コンテンツ