ベトナム語翻訳お願い致します。
ベトナム人の知り合いの掲示板に
「lo choi volam ko di lam, ko di hoc, gio tinh sao day! hix!!」
と書いてました。インターネットの翻訳を使ってもチンプンカンプンです。
私はベトナム語が全く分からないので、どなたか翻訳して頂けないでしょうか?
宜しくお願い致します。
「lo choi volam ko di lam, ko di hoc, gio tinh sao day! hix!!」
と書いてました。インターネットの翻訳を使ってもチンプンカンプンです。
私はベトナム語が全く分からないので、どなたか翻訳して頂けないでしょうか?
宜しくお願い致します。
みんなのコメント 10件
このコメントは削除されました。
このコメントは削除されました。
Riさん、はじめまして、逆にベトナム語教えて下さい。
Riさん
Tiếng Nhật của em rất tốt rồi.
à ,em sống ở đâu?
Tiếng Nhật của em rất tốt rồi.
à ,em sống ở đâu?
おまけにメールやチャットだと声調記号はついてないし、、略語はバンバンだし、、
例えば
Chào buổi sáng em,tối nay em có thể gửi tin nhắn cho anh được không ?
が
Chao bs e,toi nay e co the gui tn cho a dc ko ?
になっちゃう。
最初の頃は全然ワケ判んなくって、メールが来る度にベト飯屋の店員に読んで貰ったっけ。
例えば
Chào buổi sáng em,tối nay em có thể gửi tin nhắn cho anh được không ?
が
Chao bs e,toi nay e co the gui tn cho a dc ko ?
になっちゃう。
最初の頃は全然ワケ判んなくって、メールが来る度にベト飯屋の店員に読んで貰ったっけ。
ベトナム人から送ってくるメールは省略文字が多いから無理だな。上のはあんまり省略文字ないけど、koはkhongだしその他にもwa, jo, kh, ,,,,
あげたらきり無いけど、そういうのを自動翻訳するのは無理。
あげたらきり無いけど、そういうのを自動翻訳するのは無理。
遊んでばっかりで仕事が無く仕事に行ってないのを心配する。
今どうしたらいいのかな。ヒックヒック…。
今どうしたらいいのかな。ヒックヒック…。