• このエントリーをはてなブックマークに追加
早速にありがとうございます!
Kg→khongなのですね。

また一つ質問なのですが、「 kg kieu anh sao ne.」を「don't understand me. 」と訳していただいていますが、「hieu」なら「understand」と訳すのはわかるのですが、「kieu」も同じ「understand」の意味になるのですか?
また、最後の一文の「Each〜」以下をずばり日本語で訳すとどう意味になるのでしょう?ニュアンスはわかるのですが、きちんと理解したいので、お手数をかけますが、もう一度教えてください。