• このエントリーをはてなブックマークに追加
これは動詞的に使われるんですよ。
私も最初形容詞だと思っていたら、
目的語を置かないと変だといわれました。
だからAnh deとかいうと、文章が中途半端なようで、
「De ai?」と聞かれたりします。
通常は「Anh de em」のようなかんじでつかいます。
ウチの相方もよく、私が一人旅のときメッセージで
「Em de onichan chua ?」とか送ってきます。
(日本語でうまく訳せないのでベトナム語だけですみません)