至急教えて下さい!!!Mung dang, mung xuan
Mung dang, mung xuan ってどう言う意味でしょうか???
このPCではベトナム語表記ができないのでアルファベットのみですが、
留学生にきいたところ、Sending greetings to the Communist party and the autumnという意味だと。
でもxuanて春っていう意味ですよね?なぜにautumn?それともautumnには何か特別な意味が???
私事ながらすぐに知りたいのですが、こんな夜中じゃ無理でしょうか・・・・(>_<)
突然すみませんがよろしくお願いしますm(_ _)m
このPCではベトナム語表記ができないのでアルファベットのみですが、
留学生にきいたところ、Sending greetings to the Communist party and the autumnという意味だと。
でもxuanて春っていう意味ですよね?なぜにautumn?それともautumnには何か特別な意味が???
私事ながらすぐに知りたいのですが、こんな夜中じゃ無理でしょうか・・・・(>_<)
突然すみませんがよろしくお願いしますm(_ _)m
みんなのコメント 8件
このコメントは削除されました。
体が重くて登れません。。。私の場合は知識が変に偏ってるだけです。
本当に必要な言葉知らなかったりする。
本当に必要な言葉知らなかったりする。
余りすごいスゴイと言うと木に登っちゃうよ(笑
とっても遅くなりましてすみません。ありがとうございました。
美子さん、すごいですね。ありがとうございます。
美子さん、すごいですね。ありがとうございます。
なるほど。。。dangは党か〜。すぐに浮かぶなんてスゴイですねー
美子さん、すごいですね。これは、ベトナム人というか、共産党の人ぐらいしか使わないですから。。。
付け足しで、2月3日が共産党設立記念日なので、
その機会とテト(旧正月)にあわせて使われるのだとのことでした。
その機会とテト(旧正月)にあわせて使われるのだとのことでした。
おそらく教えてくれた人が英語を間違えたんだと思いますよ。
XUANは春のことで、この場合だと「新春」つまり新年です。
DANGは「党」つまり共産党のこと。MUNGは慶ぶ。
つまり党を祝い新年を祝うという意味だと思うのですが、
党関係者、政府関係者ぐらいしか使わないと思います。
XUANは春のことで、この場合だと「新春」つまり新年です。
DANGは「党」つまり共産党のこと。MUNGは慶ぶ。
つまり党を祝い新年を祝うという意味だと思うのですが、
党関係者、政府関係者ぐらいしか使わないと思います。