マキシムズナムアンとギースアン
9月25日、昼食にギースアン、夕食にマキシムズナムアンに行ってきました。それぞれ3人で、90.3万ドン、92万ドンで、料金的にはほぼ同じ程度でしたが、店の雰囲気、味、サービスは圧倒的に後者。ギースアンでは、セットメニューを勧められ、しかも3人が同じものを注文するように言われました。26万ドンでしたが、量は少なく、満足できるものではありませんでした。マキシムズナムアンでは10%のサービス料が必要でしたが、気分よくサービス料を出す気になれました。生演奏もレベルが高いものでした。
みんなのコメント 17件
マキシムズナムアン(長ったらしい店名だな)は
今も室内(空調のある部分)は禁煙。
オープンスペースでは喫煙可だから
涼しい夜で音楽が要らないならそちらが
愛煙家には快適だな。
空調のある店内のあのバーカウンターが
浮いてると感じるのは私だけかな。
ギースアンに限らずセットメニューを薦めるのは
外国人旅行者への配慮として受け止めれば
厭な気分にもならんだろう。
気に食わなければアラカルトを堂々と
注文すれば済む事だと思うのだがな。
今も室内(空調のある部分)は禁煙。
オープンスペースでは喫煙可だから
涼しい夜で音楽が要らないならそちらが
愛煙家には快適だな。
空調のある店内のあのバーカウンターが
浮いてると感じるのは私だけかな。
ギースアンに限らずセットメニューを薦めるのは
外国人旅行者への配慮として受け止めれば
厭な気分にもならんだろう。
気に食わなければアラカルトを堂々と
注文すれば済む事だと思うのだがな。
バンさん=サウナオヤジさんですよね。文体がそっくりなんですが。
確かに話がずれてスレ主には申し訳ないことをした。
マキシムズナムアンとギースアンだが、ギースアンには行ったことがない。
マキシムズナムアンはできたばかりのころに行ったが、雰囲気も料理もよかった。
ただし禁煙だったので、それには閉口したが。今も室内は禁煙なんだろうか?
マキシムズナムアンとギースアンだが、ギースアンには行ったことがない。
マキシムズナムアンはできたばかりのころに行ったが、雰囲気も料理もよかった。
ただし禁煙だったので、それには閉口したが。今も室内は禁煙なんだろうか?
今頃出てきて「負け犬の遠吠え」ですよ
いつもあなたの言う建設的な意見というのをバンさんがしてて
それに対して↑さんもちゃんと答えてる
まさか他のスレには書き込みしてたのに見てなかったなんて言わないでくださいよ?
しかも誰もパーフェクトに表現なんて書いていないのにまた自分のご都合主義ですか?
Anhさんの方がよっぽど揚げ足取り人間ですよ?
いつもあなたの言う建設的な意見というのをバンさんがしてて
それに対して↑さんもちゃんと答えてる
まさか他のスレには書き込みしてたのに見てなかったなんて言わないでくださいよ?
しかも誰もパーフェクトに表現なんて書いていないのにまた自分のご都合主義ですか?
Anhさんの方がよっぽど揚げ足取り人間ですよ?
ベトナム語のイントネーションを、日本語のカタカナ書きでパーフェクトに表現できると力説できるレベルの方って、ほんと、完璧なぐらい幸福だんよニャ〜!
でも、本当にウンチクをお垂れにあしょばれたいなら、他人のスレテーマでなく、自分でそれについての、スレ起そうや〜ニャ!
でないと、単なる揚げ足取り人間に過ぎない!誰でも判ってる事だけんどニェ!
でも、本当にウンチクをお垂れにあしょばれたいなら、他人のスレテーマでなく、自分でそれについての、スレ起そうや〜ニャ!
でないと、単なる揚げ足取り人間に過ぎない!誰でも判ってる事だけんどニェ!
そうですね、カタカナ表記をなるべく正確にするよりも
ベトナム語表記を並列する方がよっぽど親切ですね
ベトナム語表記を並列する方がよっぽど親切ですね
なるほど。しかしそこまですべて表記すると読者は嫌気がさしてしまうのではなかろうか。
エャにしたところで、ほんとに「エア」と発音してしまう人もいるであろうし、
実際にベトナム人の発音を聞いて耳で覚えるしかないと思う。
私としては日本語のカタカナ発音とベトナム語表記を常に並列して書くと親切であろう。
そうすれば発音が通じなくても文字を書いたり文字を指差したりすれば通じる。
エャにしたところで、ほんとに「エア」と発音してしまう人もいるであろうし、
実際にベトナム人の発音を聞いて耳で覚えるしかないと思う。
私としては日本語のカタカナ発音とベトナム語表記を常に並列して書くと親切であろう。
そうすれば発音が通じなくても文字を書いたり文字を指差したりすれば通じる。
ある程度じゃなく、ガイド本とかには「エ」の発音と「エャ」の発音はちゃんと分けて書いて欲しい
その意識改革はこういう掲示板とかの人が書いていけばガイド本とかも変ってくるはず
でもやっぱ「ベオ」は許せないw
その意識改革はこういう掲示板とかの人が書いていけばガイド本とかも変ってくるはず
でもやっぱ「ベオ」は許せないw
失礼。HNはバオじゃなくてバンだった。
バンベオに引きずられて書き間違えた。
バンベオに引きずられて書き間違えた。
>ベトナム料理の本やガイドブックではバインベオというカタカナ表記がほとんど。
むしろそれがおかしいんだよね。
ガイドやその他の本での表記ももっとちゃんと書いて欲しいと思う
某サイトじゃ「10」のこと「ムゥオン」とか書いてるし
ホビロンもホッ ビッ ロンでしょ!っていつも思っちゃう
むしろそれがおかしいんだよね。
ガイドやその他の本での表記ももっとちゃんと書いて欲しいと思う
某サイトじゃ「10」のこと「ムゥオン」とか書いてるし
ホビロンもホッ ビッ ロンでしょ!っていつも思っちゃう
ベトナム語をカタカナ表記にするのにはもともと無理はあるが、
アルファベットそのまま書くと読み方がよくわからない人も多し、
ベトナム料理の本やガイドブックではバインベオというカタカナ表記がほとんど。
別にAnhさんの書き込みに揚げ足をとるような書き方をすることもないかと。
カタカナ表記だけじゃ不親切だと思われるのであれば、↑さんからアルファベットを
補足表記するなりすればよいだけの話だと思うが。
アルファベットそのまま書くと読み方がよくわからない人も多し、
ベトナム料理の本やガイドブックではバインベオというカタカナ表記がほとんど。
別にAnhさんの書き込みに揚げ足をとるような書き方をすることもないかと。
カタカナ表記だけじゃ不親切だと思われるのであれば、↑さんからアルファベットを
補足表記するなりすればよいだけの話だと思うが。
バインベオ→ http://www.nikikitchen.com/reservation/class.php?class_id=101
バイン・ベオ?banh beo?banh bao?banh seo?banh heo?
せめて何かわかるようにカタカナ表記してほしいもんだベオってなんだよベオって
せめて何かわかるようにカタカナ表記してほしいもんだベオってなんだよベオって
カイ・シルクグループの幕下と、PHO24グループの横綱と、どっちが高いかって…勝負かニャ?
色んな勝負があって面白いんニャ!
しかし、ありとあらゆるHCMのレストランで、バイン・べオを食べ比べてみたAnhチンだけど、VN人で口に煩い方々ほど、肝心の味の違い、分らんのですワ!
あと10年掛かる。
色んな勝負があって面白いんニャ!
しかし、ありとあらゆるHCMのレストランで、バイン・べオを食べ比べてみたAnhチンだけど、VN人で口に煩い方々ほど、肝心の味の違い、分らんのですワ!
あと10年掛かる。