• このエントリーをはてなブックマークに追加

このカテゴリに新しいトピックを作成する

ベトナム語の学習方法

1: うこ 2004年01月28日 23:29 報告
ベトナムのハノイに会社設立のため長期出張します。現地のワーカーさん方に仕事を教えるためベトナム語を学習しなければなりません。日本語が話せる通訳兼社員の現地の方もいるのですが、あまり頼りすぎるのも、色々な意味で良くないのではと考えています。自分の努力次第だとは思いますが、効果的な学習方法があればご教授ください。

みんなのコメント 7

「時間」
これ。
仕事だからテクニカルワードが基本になるでしょう。
仕事していくうちに身内には分かる、会話が成立するよ。
最初は皆話せないのは同じ。
私はベトナムに来る前に日本で「早分かり」で少し勉強してました。
それだけである程度簡単な文章は作れるようになります。
でも、実際の発音はやっぱり目の前で発音を耳で聞いて、
しゃべっている口を見ながら練習しないと、
うまくできません。
私は来越前は、もっぱら文法の大体の構成を頭に入れて、
発音などは現地にきてから練習しました。
こちらにきてからは1年間週に1〜2回家庭教師をお願いして、
それ以外は独学しています。
やはり独学だと限界があって、しっかり学校に通うか、
週に3回はみっちり家庭教師をお願いするかしないと、
実際の会話は上達しないと思います。
普段ベトナム語を使う生活をしていれば、
もちろん上達は早いと思います。
私は読むのはある程度、新聞や政府通達など読めますが、
(固い文章の方が関越語が多いので、わかりやすいため。
 仕事でも会話より読み書きが中心)
話すとなるとかなりたどたどしいので、
私の失敗からの意見です。

最初はたいてい先生は発音ばかり重視して、
なかなか実際の会話を教えてくれませんので、
自分で文法をある程度練習しておくと、
日常で早く話しはじめることができ、
学ぶ楽しさも倍増するのではないでしょうか。

専門的な用語は、意外と勉強しなくても、
自分の仕事と密着していて普段良く出てくるので、
こちらにきてからすぐ覚えられると思います。
実際、事前に勉強しようと思っても、教材がないでしょうし。

あんまり私自身が成功しているとはいえないので、
参考になるかどうかわかりませんが。。。
とにかくすぐに目に見えて上達するという人はそうはいないと思いますし、
お仕事をなさっているとなかなか時間もないですから、
気長にやりましょう。
CDをまず聞いてみてください。
ベトナム語の発音というところから始まると思います。
第1課に入る前に何度も音を聞いて真似て発音してみてください。
スペルと発音のパターンはいっぺんに覚えるのは大変だと思います。
とりあえず音だけでも上手にまねられるように。
で、発音の項だけひたすら見ててもつらいでしょうから、とりあえず1課に進んでいいと思います。

>順序的には基本的な文法を、
ある程度の会話の文章を発音と供に覚えていくのが
ベターなのでしょうか?

そうですね。そうなるのかな。
文法だけ先にとかそういう風に頭でっかちにならずに第1課のテープを聴きリピートを繰り返し、本に書いてある内容を理解するようにする。
というのが私のスタイルでした。

それと、意味わかんなくてもいいや、とひたすら運転中などにリピートしてました。

文法も勿論大事ですが、英語、フランス語みたいに動詞の屈折のある言語ではないので楽です。(屈折:主語や時制によって動詞の形が変化すること)女性名詞とかも勿論ないです。

重視すべきは発音だけとは言い切れませんが、日本語にない母音と声調にまず混乱するのではと思います。音の高低やア、オ、エ以外にもこれらの中間の微妙な音の違いなどがあるということに留意しながら聞いていくといいと思います。
完璧に発音しないといけないといっているわけではありません。殆どの人は発音へたくそですから、それでも文脈で理解はしてもらえますから気楽に進んでいきましょう。
rikkiさんアドバイスありがとうございます。
昨日、本屋さんへ行きいろいろとテキストを見てみました。
そしてお薦めにもあったように

ベトナム語早分かり 三修社
が良いかな・・・と思い購入しました。

いざ!と思いテキストを開いてみたのですが、
どういう順序で覚えていけば良いのかで混乱しています。

順序的には基本的な文法を、
ある程度の会話の文章を発音と供に覚えていくのが
ベターなのでしょうか?

重視する部分はやはり発音でしょうか?

??ばかりでスミマセン。
理屈ではないと思うのですが
気持ちばかり焦ってしまい行動が追いつきません。
ダメですね。


Ngooc Suong
19C Le Qui Don,Dist.3
Tel:9305253
Fresh seafood and traditional Vietnamese cuisine

の事ですか、日本語で書かれるとさっぱり(^^;

-----

Ngoocってスペルなんだ。Ngoc『玉』って意味かと思ってたよ。

-----

カツオさんのベトナム語も理解してる風な書き込みを拝見した
気がするのですが、本当はまったく理解されてないのですね。
多少でもベトナム語の知識があれば、「ゴック・ス−ン」が
「Ngoc Suong」もしくは「Ngoc Xuong」であることくらい容易
に想像できると思いますがね。

Ngoc Suongはベトナム人には、そこそこ有名な店ですよ。
スペルまでお間違いになるということは、カツオさんはベトナム
人の知り合いが多数いてベトナム通を気取っていらっしゃる割に、
本当は〜なんですね。


http://www.vietnam-go.com/message_view.php?c_id=10&parent_message_id=21112
仕事の指示までするとなるとある程度は専門用語も必要になると思います。
私の場合は毎日の仕事に追われて学校には行けなかったので、アパートで雇ったおばちゃんを相手に学習してました。
基本が大事ですから学ぶ時間があれば優秀な先生に学ぶのがベターです。
文法を覚えて後は単語ですが、英語も理解できるのなら最近はカラーイラストの本が出てますから便利です。
カラーではないですが交通標識から日常のものまで出てますから、現地で購入されれば良いと思います。
発音はまず間違っていても大きな声で話す事です、相手は考えて答えてくれます。
バカにされればまだ受け入れられていない証拠です。

上記の参考書
WORD by WORD(ENGLISH/VIETNAMESE)
TU DINH HINH Anh/Viet
NHA XUAT BAN VAN HOA
50000d

PHAM CAO HOAN
TU DIEN ANH VIET
BANG HINH
Cho tre em
nha xuat ban MY THUAT
47000d

BO SACH TIENG ANH THUC HANH
TIENG ANH DANH CHO TAI XE
Kien thuc nghiep vu
Can ban giao tiep
18000d

誰もレスしないですね。私の方法がどんな方にでも合うとは言えませんが、一応紹介しておきます。

文面からするとまだ日本ですよね?
身近に教室などない環境であるとすれば、私の事前の予習方法も少しはお役に立てるでしょうか。

まずベトナム語の参考書を1冊購入。(何冊でもいいのですが、目移りしないように言葉は変ですが、とっちらからないようにということです)
テキストブックは殆どCDなどが別売りか付録でありますのでこれも入手。(重要)

ベトナム語は発音がキーだと思いますので、CDを聞いて何度も何度も真似して言ってみます。テキストブックもしっかり読みます。ゆっくりご自分のペースで確実にのみこむまで次へ進まなくてもいいから文章を暗記するくらい読みます。

現地へ赴任したら評判のいい先生について出来れば個人レッスンを受ける。ハノイ総合大、外語大、師範大などに通う留学生から情報を得るのがいいと思います。

ちなみにテキストブックですが、私の持っている範囲でのお勧めは

ベトナム語早分かり 三修社
エクスプレス ベトナム語 白水社

殆どのテキストブックのテープ、CDは標準語(ハノイ弁)ですが、稀に南の物もあります。上記紹介の2冊は北の発音だったと思います。

私の方法がベストだとは思いませんが、ハノイに住んで3ヶ月くらいで市場での買い物や大家さんとのやり取りなどはそう不自由なくなりました。先生との相性もよかったし、個人レッスンが受けられ私は恵まれていたほうだと思います。発音で挫折する方が多いように思いますので、そこさえクリアできればそう難しい言葉ではないと思います。頑張ってください。

このトピックにコメントする

0/1,000字

関連コンテンツ