• このエントリーをはてなブックマークに追加

このカテゴリに新しいトピックを作成する

ベトナム妻の改姓

1: はつ 2006年12月13日 10:49 報告
ベトナム女性と結婚し1年になりますが
彼女の名前は変わっていません

子供も産まれましたし、日本に永住、帰化を目指してますので
改姓したいのですが可能でしょうか?
手続きなど教えてください
お願いします

みんなのコメント 28

外国人登録証には通称名が記載出来るはずです。
身内が送った郵便物でも大丈夫なんですね、助かりました
誰かにお願いしなくては…と悩んでいたところでした
通称名は自由に使っていいと思うので、もうすでに使用していますよ、という何かを持って、例えば、奥さん(通称名の)宛のハガキでも持って、登録証の裏に通称名を書いて下さいと言えばいいのかと思います。次回の登録証の切り替えの時には、表に、本名の下にカッコして通称名も入れてくれます。奥さん宛のハガキは旦那さんが出していいです。私は町役場でしたので、市役所ならもちろん大丈夫です。
でもね、田舎だと国際的な手続きを役所の職員は全然分らなくて当該国の日本大使館でやってくださいなんて言われることもあるんだよね。
俺6年前に結婚したけど、本当は田舎の町役場で手続きできるはずなのに、役場の人間が『手続きの仕方を知らない』ってこと結構あるのよ。

田舎から海外送金してもらってときに、俺の母親担当の営業マンが『ウチの銀行では海外送金できません』なんて俺の母に言ってさ。俺から送金できるのに逆ができないわけ無いだろって本社にメール入れて問いただしたらその営業マンかわいそうにクビになった。(笑

自分である程度調べて窓口の人間にサジェスチョンするのも必要かも。
はつさんは日本在住でしょう?
周囲に同じような境遇の方々はいらっしゃいませんか?
またはお住まいのエリアにベトナム人コミュニティはありませんか?
或いは、ネットで検索してみてはいかがでしょうか?
日本でのことは日本で対処するのが手っ取り早いと思うのですが。

ここではベトナム在住者からの情報提供が主になりがちですので
話がまわりくどくなるんじゃないかなぁ〜 って感じます。
通称名の登録は市役所でできるのでしょうか?


それから・・・すいませんでした
正直もっと酷い事や差別的な事を遠まわしに言われる事は良くあります
こちらの方達は皆さんベトナム人に対して偏見もなく、
理解のある方だという事で甘えていた為少しの事でも頭にきてしまいました
きっとチムさんも同じ思いをされてるのでしょうね
アドバイスをいただいたのに本当にごめんなさい


帰化されるまでは、通称名を使ってはどうですか。免許証とかはそのままですが、保険証とか仕事とか大抵のことは通称名でやっています。名前はベトナム語をそのまま漢字に変えてベトナム語読みのままにしてます。姓は当然ですが私の姓を名乗っています。通称名の登録は、外国人登録証の裏に記載してもらいました。うちは永住権を取っていますが、帰化する予定はありません。
外国人配偶者が日本国の戸籍に記載されていないとはいえ、婚姻の事実は日本人配偶者側の戸籍の身分事項欄に記載されるので、あしからず。
それと、お節介なことを書くが、チムさんが書かれた程度のことで「失礼な」と思っていたら、とても自力で帰化申請をやり通すなんて出来ませんよ。
来るべき申請の日に備え、広い心と気長に待つ精神力を鍛えておきましょう。
外国人配偶者は日本国の戸籍に記載されていないので、必ずしも統一した姓を名乗る必要がなく、故に、結婚前の姓を名乗ろうが、日本人配偶者の姓を名乗ろうが、本人の自由です。
名前についても、公的書類などでは使用出来ない通称名という扱いですが、日本人的な名前を使用しても、何ら差し支えありません。
(むしろ現段階で日本人的な通称名を名乗り、周囲に認知させておいた方が、帰化申請時に有利になることがある。)
なお、帰化申請が通り日本国籍を取得し戸籍に記載されれば、それ以降は公的書類などにも、その姓名を使用出来ます。
はつさん>

失礼と感じられたなら、意図ではありませんので、
こころよりお詫びします。本当にごめんなさい。
実は私の妻もベトナム人ですが、そのようなことは
考えていないようです。

国籍が違うものどおしの苦労もあるのですが、違うことで
メリットが追求できるなら、選択肢としてふえるなら、
それもいいのかなと思ったからです。

二人の間で理解ができていても、私以外のメールでも
あったように世間は俗っぽい見方をすることが多く、
それを無視できるならばいいのですが、負担になるのも
つらいのかなと勝手に心配したまでです。

というか、日本人の戸籍もそうですが、ルーツを
変えないほうがいいのかなとは思いました。

あらためて、すいませんでした。うまくいくことを願っています。


チムさん、いろいろと心配していただきありがとうございます
結局のところ日本国籍でないと改姓できないということなのでしょうか?
それで、よく考えろとおっしゃってるのですよね?
正直、金銭的な余裕がないので行政書士にお願いせずに
自分でやってしまいたかったものですから
何度も質問してしまい申し訳ありませんでした
 
ただ最後に言わせて欲しいのですが

 ベトナムの資産を買う、投資する、とか
 リスクヘッジも含め将来の足がかりにするとか考えているなら
 残しておいたほうがいいのかもしれませんね。
 奥さんの後ろには奥さん以上に日本に行きたい親族が控えて
 何かを期待しているのかもしれません。(うがった考えですが、、)
 奥さんの期待や意図も含めて話し合ってはいかがでしょうか

これはあまりにも失礼ではないでしょうか?
もちろん話し合いはきちんとしています
帰化したいというのは子供の将来なども考えてのことですし、
親族、彼女を含めて別に意図があると考えてらっしゃるようですが
それもきっぱり否定できます(アホらしいのであえて書きませんが)

私の勉強不足の為に貴重なお時間を割いてしまい申し訳ありませんでした




はつさん>いろんなケースをかんがえてみてはいかがでしょうか?
帰っても生活が難しい日本生まれの在日とは違うので、
いわゆる1世が国籍を帰るのは大抵は経済的期待が大きな要因
ではないでしょうか?
ベトナムに帰省以外帰ることなく、日本に同化してしまうなら、
いいのでしょうが、ベトナムの資産を買う、投資する、とか
リスクヘッジも含め将来の足がかりにするとか考えているなら
残しておいたほうがいいのかもしれませんね。
奥さんの後ろには奥さん以上に日本に行きたい親族が控えて
何かを期待しているのかもしれません。(うがった考えですが、、)
奥さんの期待や意図も含めて話し合ってはいかがでしょうか?

ものすごい差別的な発想ですが、
どうみても外国人(それもアジア系)の日本国籍者は閉鎖的な日本では
違和感の有る目でみられそうだし、ベトナムではベトナム人のくせに
外国籍(それも日本)をもっているというひがみもありそう。

すぐに国籍くれないのですから、やはりよく考えたほうがいいと思います。
もっと奥さんの日本での生活「実感と時間」が必要だと思います。
>大柄なアメリカ人にだけは愛想が良かった

ヴェトナム人は日本人を見下しているように感じますね。
欧米人にはしないようなことでも、日本人には堂々としますね。
チムさんありがとうございます
確かにそのような事は考えていませんでした
検索していただいた帰化のページを見たところ、
あと3年は申請できなそうなので良く考えてみます
外国人料金…やはりあるんですね
実は先日大使館にビザを取りに行ったのですが
この掲示板で見た料金とは違ったので不信に思っていました
その日が特別なのか、ベトナム人も日本人も料金について抗議していましたが
横柄につき返されていました(大柄なアメリカ人にだけは愛想が良かった)


ところで、改姓についてはご存知の方、いらっしゃいませんでしょうか??
勝手に考えてしまいました。ごめんなさい>はつさん

日本で、、、
*日本語がおぼつかない、日本人に非なる顔つきに日本のパスポート→違和感と誤解をまねきやすい?

ベトナムで、、、
*全くのベトナム人に関わらず、すべて外国人料金?

いくつかデメリットを考えてみましたが、やはりもう少し時間をかけて
考えてからでもいいのではないでしょうか?どうでしょうか?

帰化、永住については彼女が「日本人になりたい」「日本のパスポートが欲しい」と望んでいます
正直、私はベトナム人でなくなってしまう事に
彼女の家族に対して申し訳ない気がしていますが…
日本のパスポートは一番ノービザで世界にいける。
便乗ですいません。
帰化することのメリットは何かあるのですか?>はつさん
帰化許可申請
http://www.moj.go.jp/ONLINE/NATIONALITY/6-2.html

帰化申請とは
http://www.celloko.com/foreigner/kika1.html

帰化の要件
http://www.celloko.com/foreigner/kika2.html

帰化についてのQ&A
http://www.celloko.com/foreigner/kika3.html

帰化申請について
http://www.okita-law.net/immigration/naturalization.html

帰化申請
http://www14.plala.or.jp/office-k/kika.html
おかげ様で妻の名前は日本人でもいるような名前です
日本名を考えるのは大変だった。
普段、「ヴァン」ちゃんと呼ばれている女の子の改名案を簡単に考えて、今の名前を漢字にして、
後ろに「子」をつけたらと言ったら、本人が蹴飛ばしてきた。
その子の両親は、笑いすぎて涙が出てきた。

ハイヴァン峠のヴァンだって
皆さんありがとうございます
ちなみに結婚する時、全ての手続きを行政書士の方にお願いしました

正月にベトナムに行くのでできる限りのて続きを済ませてきたいのです
手続きの流れの分かるサイトなどありましたら教えてください
と さんの言う意味が分かる私は悲しい。
Tuyen と Huyenなら、どうでしょ?
Tuyetさんなら「ゆき(雪)」さんで良いじゃないですか。>某カラオケ店みたいですけど。
旦那さんちが 勘解由小路さんとか 左衛門三郎さんだったら
大変だな。
で 奥さんが 文(Phuong)さんとか 舞(Mai)さんなら良いけど
Tuyetさんだったらこれまた難儀だな。
可能。
ただ書く書類が膨大だから奥さん日本語があまり上手に書けないようだったら、
簡単な日本名を選択した方が無難。
行政書士に相談した方が、早いし確実。

このトピックにコメントする

0/1,000字

関連コンテンツ