• このエントリーをはてなブックマークに追加

このカテゴリに新しいトピックを作成する

中国語の通じる場所・範囲について

1: kyotouniv 2003年03月24日 07:07 報告
初めて4月上旬に4泊滞在します。中国語(北京語)も通じるというトピックスを拝見しましたので、所謂中華街エリアの所在地と、ボンセン・アネックスHからの行き方を教えて下さいませんか?宜しくお願いします。中国語はネイティブ・レベルですが、どれぐらいの範囲で通じるのでしょうかねえ・・・。

みんなのコメント 64

謝る必要はまったく無いよ。掲示板なんだから。
書く人が多ければ、私のような人間は楽しく思うよ。

書き忘れた
做人 最緊要 放開 懷抱
kyotounivさんの最終投稿に対して何も答えないのもいけないと思い、書き込みしました。
キシさん、香港大学さん、私の書き込みが割り込んでしまってましたね。ごめんなさい。

中国語の発音は四声あり、北京語・広東語と発音も異なります。
黙って香港大学さんのフレーズを黙ってさらさらと筆記すれば、尊敬されると思います。
カタカナ表記でお伝えするのは難しいです。
お試しあれ←こんなアドバイスまた指摘されるかな。
↑知ったかぶりでもいいけど、発音できるのかな?

>皆さんは、美子さんのように、「人間はいろいろだ」ってことでまあ軽く受け流しましょう!

軽く受け流したんじゃここまで盛り上がらないよ。
行き過ぎはなんだけど、煽りや叩きもありかなと。
よし。知ったかぶりで俺もこれを使おう。
做人 最緊要 放開 懷抱

説明ありがとうございます。
現地の人と交流することはおめでたいんだ・・
旅行者でも現地の人と交流する機会はあります。
現地のことなども英語で話をしたりすればその土地のことも分かります。

本当に言葉が話せる人がいうコメントではないですね。
*私にはkyotounivさんが京大とも思えなかった*
>做人 最緊要 放開 懷抱。

これは広東語で、”人間として一番大切なのは大きな気持ちを持つことだ。”という意味です。
皆さんは、美子さんのように、「人間はいろいろだ」ってことでまあ軽く受け流しましょう!
kyotounivさんは、皆さんの意見を聞く耳を持ちましょう!
この意味は故人は懐に抱きながら開けっぴろげにするのが一番緊急って意味。
テキトウ私にはよう分からん。
做人 最緊要 放開 懷抱。
俺、京大じゃないよ。
俺のいた寮が、東京に進学した地方出身の寮だっただけ。
6大学から短大までほとんどの大学がそろってた。
5年暮らしてたから、人をいろいろ比較して見てたんだよね。
最後まで可愛げのない人だったな。>京都大学
ま、いいじゃないですか。
流暢にしゃべれるのなら「堪能だ」と言い切るぐらいじゃないと国際社会わたっていけないでしょ。

あえて言うなら、日本人は自分の能力を自ら披露すことはなじまないので、
日本人の掲示板に書いているということを意識してかくのがかしこいのかもしれませんが、
みなさんも「人間はいろいろだ」ってことでまあ軽く受け流しましょうよ。
それでも日本語で掲示板に質問しちゃうあたりがカワイイね。
自分の能力について語るときに「堪能」とか使っちゃう所に違和感が。。
間違っているとは言わないけれど。。。
> ←自慢に聞こえると思いますが、私は、英・独・仏・露・伊・西・葡> をはじめ10ヶ国以上の言語が堪能ですが、
> 別にすごいと思って頂かなくて結構。(言葉には不自由しておりません)

堪能か。挨拶程度が出来る程度の言語もkyotounivの「堪能」の中に入るんだろな。ぷ。
値切ること自体を否定している訳じゃないんです。

でも、語学が堪能なら、実際に自分で行ってみて、試してみればいいことだし、
どうしても困る問題があるという訳でなく、1ドルを半分に(今1ドル=13000ドンくらいですか?)した
というせこい値切り自慢をされては、なんだか、真剣にレスを付けた方としては、なんだかなぁという感じです。

それなら、初めから「ぼられない、値切り方教えて下さい!中国人の振りをする作戦はどうでしょう?」とか、
ストレートにトピを立ててくれたほうが、すっきりしたと思います。

ま、単なる感想ですが・・・
キシさん、京大だったのですか???さらに輝いて見えてしまいます。
ま、別に違っても、キシさんは素敵。たぶん。
Sei una Fava! Bravo.
京大の人もわざわざここで自慢しなくてもね。
私は寮にいたから分かるけど、あなたは秀才タイプじゃないね。
必死こいて勉強して入ったタイプ。

掲示板の受け答え見ても人間関係を構築する上でギスギスしすぎ。
又は、中国からきた留学生かな。
いや〜、10ヶ国語できるのか〜。
頭の構造が違うんだろうな。自慢できることですよ、それ。

外国語がしゃべれればそういう旅の楽しみがあるし、
しゃべれなければしゃべれないなりの旅の楽しみがある。
それでいいんじゃないですか?

日本でだって、できるだけ安い買い物をするのに執念燃やしてる人もいるし、
ベトナム人だってものすごいお金持ちでも値切りに執念燃やす人もいます。

安すぎて儲けがないんなら売らなきゃいいわけだから、
値切ることについてそれほど批判しなくてもいいと私は思う。
↑同類だから?
それだけ堪能ならわざわざこんなとこで情報収集する必要無いと思うけどな。
チャットだってなんだってあるだろうに。変わった事するね。
変わりもんは嫌いじゃないよ。
はっきり言って、kyotounivさんの態度は、とても不愉快です。
ここは、ヴェトナムをいろんな意味で愛する人が、情報交換をする場所です。
あなたが、何カ国語をしゃべれようと、値切り自慢をしようと
それは、これからヴェトナム旅行をされる方の参考になる情報だとは思えません。

例えば、英語は不得意だけど、中国語は出来るので、
出来れば中国語でコニュニケートしたいという意味で、
中国語が使える範囲を質問されるのであればわかります。
でも、結局は値切り自慢だったのですね。

付け加えれば、あなたのような類のせこい値切り自慢屋さんは、あなただけではありません。
アジア旅行記にもしばしば、そういう人を見て不愉快になった話しが出てきますし、
また、ネットのアジア雑貨ショップなどのエッセーでも、そういう話しはいくらでも出てきます。

値切りはあなたにとっては、単なるゲームでも、ヴェトナムの人にとっては、生活がかかっている金額です。
ボンセンに泊まれるくらいなら、ものすごい貧乏なバック・パッカーという訳ではないでしょう。

ぼられないよう、ばかにされないよう、そんなに片意地をはる必要はないのでは?
沢木耕太郎でも読んで、貧乏だけど、もっとおおらかに旅行を楽しむコツでも、学んで、出直してきて下さい。
なーんだ、妄言だったか(がっかり)
皆さん、
まず、色々教えて下さってありがとうございました。今回を最終投稿とさせていただきます。
チョロンでは、全然不自由なく過ごせました。別に欲しいものもなかったので、今回は買い物はしませんでした。レストランで色々頼んで裏メニューとか、食べさせてもらったり、現地事情を聞いたりまあ楽しかったです。

あゆさん、
(悪いけど・・)どこから見ても日本人だと思う。中国人のフリにもなっていない感じ。
←日本人じゃないフリをしてます。何国人に見られてもいいけど。それを中国人のフリと言うのでしたら、ご自由に。

中国語が通じるかとかよりも安く物が買えればそれでいいという印象が強いですね。
←買い物の値段交渉が趣味です、いけませんか?

私はお土産の類の買い物はしない
←上述の如く、お土産を買うためではないし、貴方が買い物しないなら、いらぬ詮索は不要。

中国語で話すと値切れるとかではなくて例えば・・
道に迷って困った時や現地の人とベトナム語以外で交流(買い物交渉ではなく)がどこまで出来るか知りたかった。
←私は、見知らぬ土地で道に迷うようなドジは踏みません。
観光客が現地の方々と本当に心の交流が出来るなんて考えておられるなら、おめでたいですね。ま、頑張って下さい。

kyotounivさんのしていることは取り立ててすごい!ということはないですね。(カタクナに中国語話している訳ではないし)
日本人だからといって中国語話せない訳ではない。英語だってドイツ語だって・・堪能な人はいくらでもいるよ〜
←自慢に聞こえると思いますが、私は、英・独・仏・露・伊・西・葡をはじめ10ヶ国以上の言語が堪能ですが、別にすごいと思って頂かなくて結構。(言葉には不自由しておりません)

これだけ値切った自慢でなく、こんなに高いの買いました!そんなこと言って欲しいですね。
←私は現地の相場で買えたかどうか伺いたかっただけです。貴方の自慢話でもカキコされたら如何。

東京大学、通りすがりさん、
 適当にカキコしてください。
kyotounivさん。

(悪いけど・・)どこから見ても日本人だと思う。中国人のフリにもなっていない感じ。
中国語が通じるかとかよりも安く物が買えればそれでいいという印象が強いですね。
私はお土産の類の買い物はしないのでどうしてそんなに安く買うことばかり考えているのかが不明。

中国語で話すと値切れるとかではなくて例えば・・
道に迷って困った時や現地の人とベトナム語以外で交流(買い物交渉ではなく)がどこまで出来るか知りたかった。

kyotounivさんのしていることは取り立ててすごい!ということはないですね。(カタクナに中国語話している訳ではないし)
日本人だからといって中国語話せない訳ではない。英語だってドイツ語だって・・堪能な人はいくらでもいるよ〜

これだけ値切った自慢でなく、こんなに高いの買いました!そんなこと言って欲しいですね。
ホーチミンには中国語が通じるオム系は多いですが、気前の良い台湾人だとおもわれて、
テーブルにはフルーツが並び、チップふんだくられます。
でも、珍しいよな中国人のフリで過ごすなんて。日本人のフリするケースの方が多いんだけどね。
インドネシアで暴動に遭ったときは、中国人だと思われて袋叩きに合いそうになった記憶があるから。
度胸あるよ。
なんか本意が通じてないですな。
あなたの仮定した「中国人のふりをすればぼられない」という検証結果が知りたくて読んでるんですよ。

その桁数では使用言語によらず「値切ったか値切らなかったか」の違い程度しか分かりませんがな。
買い物じゃなくても、ホテルとかタクシーとかあるでしょうに。
いちいち目くじらをたてるような、大人げないコメントが多いな。>京都大学
皆さん、ありがとうございます。

あゆさん、
とりあえず、日本語がわからないふりをしていましたが、ベンタン市場では中国語が通じず、仕方なく英語でやりました。
チョロン地区はまだ足を踏み入れていません。

通りすがりさん、
もっと桁数の多い買い物との事ですが、別に、飛びつきたくなるような
ハイクオリティの商品・製品も行った範囲では見当たらず、
当方雑貨やアオザイ等には、皆目興味がありません。

どうしても欲しいとかいうアイテムが見つかれば話は別ですが…。
いったいどんな高価なアイテムを値切ればよいのか、ご紹介下さい。
どこで買ったかにによるだろうけど。キムカフェで値切ったら面白かったのに。
お得な買い物だと思います。もっと大量に購入すると安くしてくれるはずです。
良い買い物が出来るといいですね。

ところで・・中国語で交渉したのでしょうか?どの辺りでどれくらい通じましたか?
(今後の参考までに教えて頂けると幸いです)
京大さん、せめてもう2桁大きな金額で報告お願いします。
相場だよ。
やってきましたHCMC。
小手調べに「2個で1US$」と」ふっかけられたアルミのベトナムコーヒー・フィルター、
「2個で5000ドン」にしか値切れなかったけど、いかがなもんでしょうか。やっぱり、ぼられましたかねえ…?

キムカフェでは、7$のツアー105,000ドンで支払えて何となく得した気分です。
ここでは、さすがに値切らなかったですけどね(笑)
京都大学?

日本人っぽくないアクセントの英語しゃべるとかも手です。
ベトナム人は、日本人が英語下手だと思っているので、えらく早口で、それらしく英語しゃべると、
めちゃちんぷんかんな英語でも、物売りたちは尊敬のまなざしでみてくれる。

もちろん英語ガイドには通じません。そして、ネイティブイングリッシュスピーカーにもおてあげだけど。

ま、笑顔で友達になっちゃう作戦が一番いい、と大阪人の友人みていて思いました。
あの値切り方は尋常じゃなかった。現地人もかなうまい。でも、お互い笑顔が基本ね。
キシさん、
お互い海外居住者(キシさんがそうかどうか不明ですが・・・文面から拝見して)、
元気で楽しく現地をエンジョイしましょう。
こちらこそすみませんでした。がんばって旅行志摩すので、
お体にお気をつけて、HCMCの主で居つづけて下さいね。

通りすがりの第三者さん、
通りすがりらしいコメントありがとうございました。
でも、中華文化圏にいると
>ベトナムは他の地域とは事情が異なるようですね。

という言葉がつい出ちゃうんだろうね。だから嫌われる原因にもなってる。
いいよ。がんばって旅行支那。
kyotunivさん

キシさんのコメントが、”いちいち目くじらをたてるような、大人げないコメント”とは思えませんが。
むしろあなたの”貴方がベトナムの全てを知り尽くしておられるなら、前言を撤回してお詫び致しますすが…。
(まさかベトナム政府代表?) ”の書き方の方が、大人げないですよ。
キシさん、
中国本土と台湾では、相対的に日本人が中国人より金持ちだと思われています(もちろん金持ちはどこでも金持ちですが)。
ベトナムのエキスパートだとは、存じてましたが、ビギナーの持った印象にいちいち目くじらをたてるような、
大人げないコメントは控えてください。
貴方がベトナムの全てを知り尽くしておられるなら、前言を撤回してお詫び致しますすが…。(まさかベトナム政府代表?)

なさん、
10倍ふっかけてきた時は、私が現地の相場を知っていたのでわかりました。
それ以来まず10倍吹っかけられてると思って交渉しているだけで、全部が全部そうだと思っているわけではありません。
ま、交渉を楽しんでいるとでも思って、笑ってやってください。ありがとうございました。
kyotouniv さん、10倍もぶっかけてくるようなとこでは、なにも買わん方がええんとちゃいますか?
>ベトナムは他の地域とは事情が異なるようですね。

東南アジアでは中国人は得てしてお金持ちなので
妬みの対象になっておりあまり良い印象は持たれていないのが現実だが、
あなたの他の地域ってどこ?アフリカ?中東?
あゆさん、美子さん、重ね重ねありがとうございます。
ベトナムは他の地域とは事情が異なるようですね。よくわかりました。
皆さんのアドバイスを参考にして、Enjoy HCMC!で行って参ります。

ところで、アメリカ政府が、ハノイをSARS感染地域と認定し、
なるべく渡航しないように呼びかけているそうですが、HCMCのSARS発生状況は、如何ですか?
中国語が通じるエリアの話ではなかったみたいですね。
自分の思う値段以上だからといって「ぼられている」ということではないと思います。

また、本人たちが納得して購入していれば多少高く購入していてもそれはぼられたことにはならない気がします。
また、日本人に限らず、台湾人は金持ちです。

ベトナムの人は台湾人に対して露骨にイヤな顔をすることもあります。
中国人ぽく振舞って逆に台湾人と勘違いされたらそれはそれで困るのかもしれませんよ。
私の知る限りでは、そんなに激しく言い値が違うとは思えないけど、
相手の懐具合をみて言い値を言うのは商売として当然かもしれません。

英語で交渉すると周りの人にみんなわかってしまうので、
お店側が値引きしにくいというのがあります。
ベトナム語で言うのは難しいし、間違えやすいですから、
電卓や筆談で交渉するのも、値引きしやすくするひとつの方法かも。

ベトナム人も価格を知らないものについてはかなり事前調査しますが、
(ベトナム人なのに私より高い買い物をしてたりすることもある)
旅行者が短い期間で相場を知るのは難しい。

自分の納得する価格で買えたらそれでよしとするのが、ストレスのたまらない方法です。
私の文章分かり辛いですね。ごめんなさい。
kyotounivさんの「日本語を話すと世界中どこでもだとぼられる」に対してコメントしました。

日本語を話さないからといってボラれないとは言えないし、
中国語を話せば・・しつこく日本語で日本人に寄って来るようなシクロや物売りも多少は防げるという意味で書きました
(買い物に効果があるということではありません)。大変失礼しました〜。
キシさん、はいおっしゃる通りです。
出発前に出来るだけ相場を勉強していく努力が必要ですね。ありがとうございました。
林彪さん、あゆさん、お礼が遅れてすみません、BBSを全部拝見してなかったもんで…。

言い値は、日本人に対する価格と中国人とは明らかに異なっています。
因みに東南アジアで比較すると、私への言い値に比べ(それでも私は言い値から最低9割引させていました)
日本人観光客は3〜5割はボラれてました。
日本語話すとボラれるというのは偏見では?
相場が分からない時は得てしてやられるよ。
韓国、台湾人の方がはるかに小売などの現場では金払いがいい。
美子さん、ぴょんさん、ありがとうございました。
びっくりされても、まず中国語、それから英語で通します。
私の経験から、日本語をしゃべると愚の骨頂(ボッてくれと自分から告白しいるようなもの)ですので…。
チョロンへ行く時、たまたま乗ったタクシーの運転手さんが
片言ではありましたが普通話を話せたので楽しかったです。

車の中に教材一式があり、暇を見ては勉強してました。
それ以外は特に中国語が通じたという印象はありません。
ドンコイでは中国語通じなかったですか。
観光客には何人であろうと最初の出だしの値段はそうかわらないと思います。
要はその人がどの程度値切ることができるか、でしょう。
ドンコイ通りは中国語通じなかったですね。
日本人に見られたくない時に中国語を話すと効果はあります。
ただ、ぼられないかどうかは「微妙」
ドンコイのおみやげ物屋さんで、中国語を熱心に勉強している人がいました。
日本語を勉強した後、中国語に関心を持つ人は多いようです。
まず、漢字をだいぶ覚えたし、中国語とベトナム語は、漢字を元にすると似ていますから。

台湾からの観光客も多いし、住んでいる人は中国・台湾系の方が圧倒的に日本人より多い。
バイタクでも中国語をしゃべっている人がいる。
ドンコイで中国語がどの程度通じるか、ぜひためして欲しいです。
ドンコイ通りは中国語が通じる雰囲気じゃないように思います。
どちらかというと日本語と英語、ベトナム語じゃないかな〜
中国語でしゃべったら、多分びっくりされるんじゃ?

チョロンなんかは見るからに中華街って感じなので、中国語が通じそうですが。
確かに、チョロンは漢字の看板だらけですが、
中華街に限らず、ベトナム語(特に名前は)は漢字が語源のため、
漢字の表示がでているところは結構あります。

だからといって、中国語が通じるわけではないです。
でも、中国語・英語の順でしゃべってみてもいいかも。
中国語を勉強しているベトナム人も多いですから。
キシさん、ポチさん、横浜出身さん(回答を下さった順です)、ご丁寧にありがとうございました。チョロン地区ですね。

皆さんのアドバイスに従って行ってみます。チョロン以外の所で、例えば漢字の看板が出ている所
(ドンコイとか、ボンセン2付近のエリアの)だと通じると理解してよろしいでしょうか?
まぁ、まず中国語、次に英語でTRYしてみます。何しろ日本語を話すと世界中どこでもボラれますからね。
ボンセンからだと、タクシーで行くのが一番楽。
あとは、ベンタイン市場横のバスターミナルから、バスが出てるので、
ベンタインまで歩いて、そこからバスに乗るかです。
日本以外、中華街と言えば、中国人が住んでるところです。
シンガポールしかり、ヨーロッパでもパリも、カナダのトロントもモントリオールもみんなそうでした。

まあ、香港なんかは、街中が「横浜中華街」状態かもしれませんが・・・
チョロンも中国人が住んでいるところという意味です。

もちろん、中華料理屋なんかがあるので、ほかの地域とは、
少しちがう印象を受けますが、基本的にはホーチミンの中で、
そこだけ「門があって、別世界がある」という訳ではありません。
でも、横浜の中華街も、一歩中に入れば、中華系のコミュニティがあるんですけどね。

チョロンの市場の近くのお茶屋のおばあさんと北京語で話しました。普通の北京語でしたよ。
市場内などは、多分かなり通じると思いますが、私の方が中国語はあまりうまくないので、
敢えてためしてみませんでした。
すんません、変な質問しちゃいました。
ほんとは中華街も中国人街も同じって事は分かっているんですけど。

チョロン(ホーチミンのチャイナタウン)を知らないとき、中華街=神戸、横浜でしたもので。
僕はどうも中華街と聞くと観光地ってとらえてしまうもんですから。
》中華街と中国人街は同じ事なのでしょうか。

これがどう違うの?そっちの方を質問したい。
シナ蕎麦街と中国人が本当にいる街ってこと?
中華街と中国人街は同じ事なのでしょうか。
チョロンって中華街と言うよりも、中国人街って感じがするんですけど。
チョロンの漢字の看板があるとこなら大丈夫では。

このトピックにコメントする

0/1,000字

関連コンテンツ